Translation of "ask for permission" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Ask your parents for permission. | Спроси разрешения у родителей. |
Ask your parents for permission. | Спросите разрешения у родителей. |
I'll ask Tom for permission. | Я спрошу у Тома разрешения. |
I'll ask Tom for permission. | Я попрошу у Тома разрешения. |
You must ask for permission. | Ты должен спросить разрешения. |
You must ask for permission. | Вы должны спросить разрешения. |
You should ask for permission first. | Сначала вы должны попросить разрешения. |
You should ask for permission first. | Сначала ты должен попросить разрешения. |
I didn't ask for your permission. | Я твоего разрешения не спрашивал. |
I didn't ask for your permission. | Я вашего разрешения не спрашивал. |
I didn't ask for your permission. | Я не спросил у тебя разрешения. |
I didn't ask for your permission. | Я не спросил у вас разрешения. |
Why didn't you ask for permission? | Почему ты не спросила разрешения? |
You'd better ask Tom for permission. | Тебе лучше спросить разрешения у Тома. |
You'd better ask Tom for permission. | Вам лучше спросить разрешения у Тома. |
Tom didn't ask for my permission. | Том не спрашивал у меня разрешения. |
Tom didn't ask for my permission. | Том у меня разрешения не спрашивал. |
Tom didn't ask for my permission. | Том моего разрешения не спрашивал. |
Tom didn't ask for my permission. | Том не спрашивал моего разрешения. |
Tom didn't ask me for permission. | Том не спрашивал у меня разрешения. |
Tom didn't ask me for permission. | Том не спросил у меня разрешения. |
Tom didn't ask me for permission. | Том у меня разрешения не спрашивал. |
First ask your wife for permission. | Для начала спроси разрешение у жены! |
I didn't ask them for permission. | Я не спрашивал их разрешения. |
To ask permission for your hand. | Чтобы попросить твоей руки. Нет. |
You should ask your parents for permission. | Ты должен спросить разрешения у родителей. |
We don't need to ask for permission. | Нам не нужно спрашивать разрешения. |
There's no need to ask for permission. | Разрешения спрашивать не нужно. |
You should always ask for permission first. | Тебе следует всегда сначала спрашивать разрешения. |
You should always ask for permission first. | Вам следует всегда сначала спрашивать разрешения. |
We'll need to ask Tom for permission. | Нам понадобится спросить разрешения у Тома. |
Sometimes, it's easier to ask for forgiveness, than to ask for permission. | Иногда проще попросить прощения, чем разрешения. |
You ought to ask for your teacher's permission. | Ты должен спросить разрешение у своего учителя. |
It's better to ask for forgiveness than permission. | Лучше просить прощения, чем разрешения. |
You have to ask for permission from your teacher. | Ты должен спросить разрешения у учителя. |
I didn't ask Tom for permission to do that. | Я не спросил у Тома на это разрешения. |
I didn't ask Tom for permission to do that. | Я не спрашивал у Тома на это разрешения. |
You can ask for permission to go out tonight. | Мы это отпразднуем! Мы устроим такой детский крик на лужайке! |
Big C means Ask Permission | Большой значит, что требуется спрашивать разрешение |
So if they ask your permission for some affairs of theirs, give permission to whom you will of them, and ask Allah for their forgiveness. | И когда они попросят у тебя позволения для какого нибудь их дела, то давай разрешения, кому пожелаешь из них, и проси для них прощения у Аллаха. |
So if they ask your permission for some affairs of theirs, give permission to whom you will of them, and ask Allah for their forgiveness. | И когда они попросят у тебя позволения для какого нибудь их дела, то давай разрешения, кому хочешь из них, и проси для них прощения у Аллаха. |
So if they ask your permission for some affairs of theirs, give permission to whom you will of them, and ask Allah for their forgiveness. | Аллах сообщил о том, что правитель имеет право разрешить подчиненному отлучиться при соблюдении двух условий. Во первых, мусульманин должен отлучаться по уважительной причине, потому что в противном случае правитель не должен позволять ему отлучиться. |
So if they ask your permission for some affairs of theirs, give permission to whom you will of them, and ask Allah for their forgiveness. | Если они попросят у тебя разрешения по поводу некоторых из своих дел, то разрешай тому из них, кому пожелаешь, и проси Аллаха простить их. |
So if they ask your permission for some affairs of theirs, give permission to whom you will of them, and ask Allah for their forgiveness. | Когда они испросят у тебя дозволение ради какого либо своего дела, то разрешай тому, кому из них хочешь, и проси у Аллаха прощения для них. |
So if they ask your permission for some affairs of theirs, give permission to whom you will of them, and ask Allah for their forgiveness. | Когда они будут просить у тебя позволения уйти им для какого либо дела, ты позволяй, кому увидишь это нужным, и проси у Бога прощения им. |
Related searches : Ask Permission For - Ask Permission - Ask Your Permission - Permission For - For Permission - Ask For - Get Permission For - Give Permission For - Request For Permission - Apply For Permission - Requests For Permission - Asking For Permission - Permission For Use - Grant Permission For