Translation of "at christmas eve" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

On Christmas Eve?
В Рождественскую Ночь?
It's Christmas Eve.
Ceгoдня coчeльник.
Some Christmas Eve!
Хорошо. А то оставайся с нами.
It's Christmas Eve tomorrow.
Завтра канун Рождества.
John, it's Christmas Eve.
Джон, сейчас сочельник.
December 24th is Christmas Eve.
24 декабря сочельник.
December 24th is Christmas Eve.
24 декабря канун Рождества.
I'll be there Christmas Eve.
Я приеду в сочельник.
We'll still celebrate Christmas Eve.
Рождество мы всетаки встретим.
They got married on Christmas Eve.
Они поженились в рождественский сочельник.
They got married on Christmas Eve.
Они поженились в канун Рождества.
They got married on Christmas Eve.
Они поженились накануне Рождества.
Today, on the eve of Christmas?
сегодня, в канун Рождества?
But after all, it's Christmas Eve.
Но сегодня сочельник!
We open ours on Christmas Eve.
Мы открываем свои в самый сочельник.
Yes, but, Tommy, today is Christmas Eve.
Да, но сейчас канун Рождества.
Then I'll tell them on Christmas eve.
Тогда я скажу им в канун Рождества.
Tom and Mary got married on Christmas Eve.
Том и Мэри поженились в Сочельник.
Tom and Mary got married on Christmas Eve.
Том и Мэри поженились в канун Рождества.
Tom will spend Christmas Eve with his family.
Том проведёт канун Рождества со своей семьёй.
You're all alone in Budapest on Christmas Eve?
То есть, в канун Рождества в Будапеште ты совсем один?
Let's not start that. Not on Christmas Eve.
Не начинай опять, только не в Рождество.
And I also whistled at a Christmas Eve party with my family in law.
А ещё я свистел в Рождественский сочельник у родителей своей жены.
Tom has been in the hospital since Christmas Eve.
Том попал в больницу ещё накануне Рождества.
I have to go to England on Christmas Eve.
Мне нужно поехать в Англию в канун Рождества.
You have to be faster, especially on Christmas Eve.
Нужно работать быстрее, особенно в такой день. Сегодня же сочельник.
He's coming tonight. We're going to celebrate Christmas Eve.
Мы встречаемся сегодня, отпразднуем сочельник.
I acted a very poor comedy on Christmas Eve.
Я разыграла перед вами убогую комедию в Сочельник.
Please go home, Mr. Bailey. This is Christmas Eve.
Пожалуйста, идите домой, мистер Бэйли.
On Christmas Eve 1992, Peyo died of a heart attack in Brussels at age 64.
Пейо умер от сердечного приступа в канун Рождества 1992 года.
And of course, Christmas Eve, being around the Moon on Christmas Eve, we thought this would be a very auspicious time to say something.
Лоуэлл И, конечно же, канун Рождества , быть у Луны в канун Рождества, нам казалось, это самый благоприятный момент, чтобы сказать что нибудь.
Have you decided where you're going to celebrate Christmas Eve?
Вы уже решили, где вы собираетесь отмечать рождественский сочельник?
It's just that it's Christmas Eve. What are you doing?
Просто Канун Рождества.. Что ты делаешь?
A Christmas eve without father Cornusse making his children's rounds.
Канун Рождества без папаши Корнюсса, обходящего детишек?
We eat chestnuts on Christmas Eve in my village too.
В нашей деревне мы ели каштаны на Рождество.
No Mr. Mayor, no policemen in my church on Christmas eve.
Нет, господин мэр, никаких полицейских в моей церкви в канун Рождества.
For my first Christmas Eve dinner, I'd like to dress up.
Для моего первого предрождественского ужина, я хочу одеться красиво.
Well, since it's Christmas Eve, perhaps I really should go in.
Поскольку это Рождество, то мне все же следует войти.
Then from God on Christmas Eve She a daughter did receive.
Вот в сочельник в самый, в ночь Бог дает царице дочь.
Fildes' oldest son, Philip, died at the age of nine on Christmas Eve after a brief illness.
Его старший сын, Филип, умер в возрасте 9 лет в канун Рождества после непродолжительной болезни.
And on Christmas eve, while we were eating the leftover noodles, we said Merry Christmas to each other.
И в канун Рождества, пока доедали оставшуюся лапшу, мы говорили С Рождеством! друг другу.
When I was a boy, Christmas arrived on its eve, December 24.
Когда я был маленьким, Рождество начиналось 24 декабря.
That's right, Chris said she was going to leave on Christmas Eve.
Точно, Крис говорила, что собирается улететь в канун Рождества.
We gather there after the boring Thanksgiving family dinner or the family feasts on Christmas Eve or Christmas Day.
Мы собираемся здесь после скучного семейного ужина в День Благодарения или семейных пиров в канун или день Рождества.
It is in Sorel that the Christmas tree made its first appearance in North America on Christmas Eve in 1781.
Именно в Сореле, впервые в Северной Америке ёлки появились в канун Рождества в 1781 году.

 

Related searches : Christmas Eve - On Christmas Eve - At Christmas - At The Eve - Eve - Have A Wonderful Christmas Eve - At Christmas Day - Passover Eve - Holy Eve - Sunday Eve - Wedding Eve - Eve Party - Eve Though