Translation of "at christmas eve" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
On Christmas Eve? | В Рождественскую Ночь? |
It's Christmas Eve. | Ceгoдня coчeльник. |
Some Christmas Eve! | Хорошо. А то оставайся с нами. |
It's Christmas Eve tomorrow. | Завтра канун Рождества. |
John, it's Christmas Eve. | Джон, сейчас сочельник. |
December 24th is Christmas Eve. | 24 декабря сочельник. |
December 24th is Christmas Eve. | 24 декабря канун Рождества. |
I'll be there Christmas Eve. | Я приеду в сочельник. |
We'll still celebrate Christmas Eve. | Рождество мы всетаки встретим. |
They got married on Christmas Eve. | Они поженились в рождественский сочельник. |
They got married on Christmas Eve. | Они поженились в канун Рождества. |
They got married on Christmas Eve. | Они поженились накануне Рождества. |
Today, on the eve of Christmas? | сегодня, в канун Рождества? |
But after all, it's Christmas Eve. | Но сегодня сочельник! |
We open ours on Christmas Eve. | Мы открываем свои в самый сочельник. |
Yes, but, Tommy, today is Christmas Eve. | Да, но сейчас канун Рождества. |
Then I'll tell them on Christmas eve. | Тогда я скажу им в канун Рождества. |
Tom and Mary got married on Christmas Eve. | Том и Мэри поженились в Сочельник. |
Tom and Mary got married on Christmas Eve. | Том и Мэри поженились в канун Рождества. |
Tom will spend Christmas Eve with his family. | Том проведёт канун Рождества со своей семьёй. |
You're all alone in Budapest on Christmas Eve? | То есть, в канун Рождества в Будапеште ты совсем один? |
Let's not start that. Not on Christmas Eve. | Не начинай опять, только не в Рождество. |
And I also whistled at a Christmas Eve party with my family in law. | А ещё я свистел в Рождественский сочельник у родителей своей жены. |
Tom has been in the hospital since Christmas Eve. | Том попал в больницу ещё накануне Рождества. |
I have to go to England on Christmas Eve. | Мне нужно поехать в Англию в канун Рождества. |
You have to be faster, especially on Christmas Eve. | Нужно работать быстрее, особенно в такой день. Сегодня же сочельник. |
He's coming tonight. We're going to celebrate Christmas Eve. | Мы встречаемся сегодня, отпразднуем сочельник. |
I acted a very poor comedy on Christmas Eve. | Я разыграла перед вами убогую комедию в Сочельник. |
Please go home, Mr. Bailey. This is Christmas Eve. | Пожалуйста, идите домой, мистер Бэйли. |
On Christmas Eve 1992, Peyo died of a heart attack in Brussels at age 64. | Пейо умер от сердечного приступа в канун Рождества 1992 года. |
And of course, Christmas Eve, being around the Moon on Christmas Eve, we thought this would be a very auspicious time to say something. | Лоуэлл И, конечно же, канун Рождества , быть у Луны в канун Рождества, нам казалось, это самый благоприятный момент, чтобы сказать что нибудь. |
Have you decided where you're going to celebrate Christmas Eve? | Вы уже решили, где вы собираетесь отмечать рождественский сочельник? |
It's just that it's Christmas Eve. What are you doing? | Просто Канун Рождества.. Что ты делаешь? |
A Christmas eve without father Cornusse making his children's rounds. | Канун Рождества без папаши Корнюсса, обходящего детишек? |
We eat chestnuts on Christmas Eve in my village too. | В нашей деревне мы ели каштаны на Рождество. |
No Mr. Mayor, no policemen in my church on Christmas eve. | Нет, господин мэр, никаких полицейских в моей церкви в канун Рождества. |
For my first Christmas Eve dinner, I'd like to dress up. | Для моего первого предрождественского ужина, я хочу одеться красиво. |
Well, since it's Christmas Eve, perhaps I really should go in. | Поскольку это Рождество, то мне все же следует войти. |
Then from God on Christmas Eve She a daughter did receive. | Вот в сочельник в самый, в ночь Бог дает царице дочь. |
Fildes' oldest son, Philip, died at the age of nine on Christmas Eve after a brief illness. | Его старший сын, Филип, умер в возрасте 9 лет в канун Рождества после непродолжительной болезни. |
And on Christmas eve, while we were eating the leftover noodles, we said Merry Christmas to each other. | И в канун Рождества, пока доедали оставшуюся лапшу, мы говорили С Рождеством! друг другу. |
When I was a boy, Christmas arrived on its eve, December 24. | Когда я был маленьким, Рождество начиналось 24 декабря. |
That's right, Chris said she was going to leave on Christmas Eve. | Точно, Крис говорила, что собирается улететь в канун Рождества. |
We gather there after the boring Thanksgiving family dinner or the family feasts on Christmas Eve or Christmas Day. | Мы собираемся здесь после скучного семейного ужина в День Благодарения или семейных пиров в канун или день Рождества. |
It is in Sorel that the Christmas tree made its first appearance in North America on Christmas Eve in 1781. | Именно в Сореле, впервые в Северной Америке ёлки появились в канун Рождества в 1781 году. |
Related searches : Christmas Eve - On Christmas Eve - At Christmas - At The Eve - Eve - Have A Wonderful Christmas Eve - At Christmas Day - Passover Eve - Holy Eve - Sunday Eve - Wedding Eve - Eve Party - Eve Though