Translation of "at time point" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

At this time scanning system determines at what point my brain decides ...
В это время сканирующая система определяет в какой момент мой мозг принимает решение...
This distinction was a point of controversy at the time.
Инфанта Маргарита на момент написания картины была их единственной дочерью.
Be better friends with Fr0z, at this point in time.
Дружить лучше с Fr0z, в данный момент времени.
The Residents, at this time, were at a rough point in their career.
Тем не менее, The Residents присутствовали на церемонии.
At that point in time, the county got its present borders.
__TOC__ Округ Биг Хорн был образован в 1896 году.
I should point out at this time I'm not a sculptor
Нужно сказать, что я не скульптор.
I didn't really I didn't see the point at the time.
На самом деле, я не видел смысла в этом тогда.
At this point in time, Charles was a sales assistant at Gagelin in Paris.
Проработав в нескольких магазинах тканей в Лондоне, в 1846 году он переехал в Париж.
At this point in time, a union with Peru was widely supported.
Столицей государства был объявлен город Такна в современном Перу.
But it's not a data point at that one moment in time.
Это не набор данных в одной временной точке.
At a certain point in time, in 1969, things were really bad.
В одно время, в 1969 году, дела шли совсем плохо.
All western Indians at that point in time were now prisoners of war.
С того момента все западные индейцы стали военнопленными.
Point at
Расположение
Point at
Направление освещения
At ten cents a point? At ten cents a point?
Так, если по 10 центов за очко?
In this model the universe is roughly the same at any point in time.
Эти соотношения могут быть сложны и в топологическом отношении.
At some point during this time, the Hidatsa people also moved into the region.
В то же время в регион прибыло и племя хидаца, ведшее тогда кочевой образ жизни.
Were you present at the time when Jacob was on the point of death?
Разве вы были свидетелями, когда предстала к Йакубу смерть?
Were you present at the time when Jacob was on the point of death?
Он сказал своим сыновьям Кому вы будете поклоняться после меня? Они сказали Мы будем поклоняться твоему Богу и Богу твоих отцов Ибрахима (Авраама), Исмаила (Измаила) и Исхака (Исаака), Единственному Богу.
Were you present at the time when Jacob was on the point of death?
Или же вы находились рядом, когда смерть явилась к Йакубу (Иакову)?
Were you present at the time when Jacob was on the point of death?
Вы утверждали, о иудеи, что вы следуете религии Йакуба (Иакова). Разве вы были свидетелями, когда предстала Йакубу смерть, и узнали религию, которой он следовал?
Were you present at the time when Jacob was on the point of death?
И вы свидетелями были, Когда Йакубу смерть предстала.
Were you present at the time when Jacob was on the point of death?
Были ли вы при Иакове тогда, когда наступило время умереть ему?
We treat these patients in a rather crude fashion at this point in time.
Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент.
But at this point in time, as far as science goes, it's self organization.
Но на данный момент, насколько известно науке, все это самоорганизация.
It was never at a point where all of us wanted to do it at the same time.
Лишь к концу 1990 х годов музыкант нашёл в себе силы изменить свой образ жизни .
Break at point
Разбить в точке
At any point.
В любой момент.
The language of technology is binary you've probably heard that at some point in time.
Язык технологий бинарен наверное вы об этом слышали уже в какой то момент.
WTO does not feel that another expert meeting is necessary at this point in time.
ВТО считает, что в данный момент в проведении еще одного совещания экспертов нет никакой необходимости.
And at that particular point in time, this was one of the few solitary computers.
И это было особое время, это был один из немногих компьютеров.
30th century (Pre Crisis) At some indeterminate point in time, Brainiac fled into the 30th century.
30 й век (До Кризиса) В некоторый неопределённый момент времени Брейниак отправился в 30 е столетие.
This time the gunners waited until the birds were at point blank range before opening fire.
На этот раз артиллеристы ждали, пока птицы подойдут близко, прежде чем открывать огонь.
At the time, the port was also the focal point of delivery of goods from England.
В то время порт также был ключевым местом доставки грузов из Англии.
This first time we ran gradient descent, we were starting at this point over here, right?
В первый раз, когда мы начинали градиентный спуск, мы начинали отсюда, правильно?
This was like the extent of time that I had even been alive at that point.
Мне самой в то время было под 20.
At this critical point in time, we have to redefine what it means to be human.
В этот критический момент мы должны пересмотреть, что значит быть человеком.
Right over here is a kind of an empire map at around that point in time.
Вот здесь, что то вроде карты империй в данный период времени.
Turning Point at Chernobyl
Чернобыльский перелом
Don't point at others.
Не показывай на других.
Don't point at others.
Не показывай на других пальцем.
Don't point at others.
Не показывайте на других пальцем.
Tangent at This Point
Касательная в этой точке
PandoDaily at this point.
PandoDaily в данный момент.
At this point 0754
На этом месте, в 07 54,

 

Related searches : Point At - Time Point - Time At - Delivered At Point - Delivery At Point - At On Point - Point At Sth - Point At Infinity - At Taht Point - At First Point - At Another Point - Point At Issue - At A Point - At Every Point