Translation of "attain goals" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Preventive measures could help to attain those goals.
Превентивные меры могли бы способствовать достижению этих целей.
We urge full government commitment to implementation to attain these goals
Мы настоятельно призываем все правительства проявить решительную приверженность реализации этих целей
To stop this killer we must attain the Millennium Development Goals.
Для того чтобы остановить этого убийцу, мы должны достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The government's policy aspires to attain the following goals by 2010
Политика правительства ориентирована на достижение следующих целей к 2010 году51
Markets, regulatory frameworks, and public sector investments are means to attain shared goals.
Рынки, нормативно правовые базы и инвестиции в государственный сектор это средства достижения общих целей.
All of these laws are intended to attain reproductive health goals in Indonesia.
Предлагается пересмотреть Закон от охране здоровья, с тем чтобы включить в него новую парадигму по репродуктивному здоровью, как и Закон о народонаселении и развитии.
To this end, UNEP will strive to attain the goals set out below.
Для этого ЮНЕП будет стремиться достичь нижеуказанных целей.
We also condemned the violence used by the plotters to attain their goals.
Мы также осудили насилие, к которому прибегли заговорщики для достижения своих целей.
Such a mechanism could greatly help developing countries attain the Millennium Development Goals (MDGs).
Такой механизм очень помог бы развивающимся странам достигнуть целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
United Nations Member States must continue to support efforts to attain the Millennium Development Goals.
Государства  члены Организации Объединенных Наций должны и впредь поддерживать усилия по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Still, there is far to go if we are to attain the Millennium Development Goals.
Но нам еще предстоит пройти большой путь для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Urgent action was needed to usher in a decade of bold ambition to attain those goals.
Необходимы срочные меры, чтобы начать деся тилетие, в течение которого должны быть достигнуты эти амбициозные цели.
As a community of nations, let us therefore work diligently and tirelessly to attain these goals.
Поэтому в нашем сообществе государств давайте прилагать серьезные и последовательные усилия для достижения этих целей.
In any case, Hamas cannot be blamed for using America s push for democracy to attain popular goals.
В любом случае Хамас нельзя обвинить в том, что он использует стремление Америки к демократии для достижения народных целей.
Even if the Green Movement did not attain its goals directly, political culture in Iran is changing.
Даже при том, что оно не достигло своих целей напрямую, политическая культура в Иране меняется.
Clearly, we still have a long way to go to attain the Millennium Goals, especially in Africa.
Ясно, что нам еще предстоит пройти большой путь для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в Африке.
Kuwait believes that the development goals that the world aspires to attain by 2015 are not impossible.
Кувейт считает, что цели развития, которые страны мира стремятся достичь к 2015 году, вовсе не являются недостижимыми.
To attain these goals, ILO uses both specific standards on the subject and a targeted technical cooperation programme.
Для достижения этих целей МОТ использует как конкретные стандарты в области этой проблематики, так и целевую программу технического сотрудничества.
It is now necessary to show that democracy is the best path for Palestinians to attain their national goals.
Сейчас важно показать, что демократия является для палестинцев лучшим способом достижения их национальных интересов.
They noted that trade without enhanced productive capacity was not a sustainable way to attain the Millennium Development Goals.
Они отметили, что без укрепления производственного потенциала торговля не является устойчивым средством достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Venezuela was determined to attain the internationally agreed goals and had made major political changes to promote sustainable development.
Будучи преисполнена решимости достичь целей, согласованных на международном уровне, Венесуэла провела крупные политические преобразования в интересах устойчивого развития.
The legacy of the horrors of the Second World War commands us to strive to attain those common goals together.
Ужасное наследие Второй мировой войны требует от нас того, чтобы мы вместе стремились к достижению этих общих целей.
I hope that the international community will further intensify its cooperation and make every effort to attain the Millennium Development Goals.
Я надеюсь, что международное сообщество интенсифицирует дальнейшим образом свое сотрудничество и приложит все усилия для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We need to make an even greater effort and demonstrate the political will to attain our goals as soon as possible.
Мы должны принять новые меры и продемонстрировать политическую волю к скорейшему достижению наших целей.
Such efforts are all the more significant in the context of the international community's endeavours to attain the Millennium Development Goals.
Усилия в этом направлении приобретают все большую важность в контексте стремления международного сообщества к достижению целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Copies of the reports on my Government endeavours to attain the Millennium Development Goals are available in the General Assembly Hall.
В зале Генеральной Ассамблеи распространены экземпляры подготовленных правительством моей страны докладов, в которых освещается наша работа по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We have to study much more carefully the commendable goals sought as compared to the real means available to attain them.
Мы должны более тщательно изучить эти похвальные цели, к которым мы стремимся, учитывая реальные ресурсы, которые имеются для их достижения.
We underline the need for the long term commitment and responsibility of all countries in order to attain the Millennium Development Goals.
Мы подчеркиваем необходимость долгосрочных обязательств и ответственности всех стран в интересах осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For numerous countries that are struggling to attain the Millennium Development Goals, their debt should be written off without any further conditions.
Долги многочисленных стран, которые стремятся к достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, должны быть списаны без каких бы то ни было новых условий.
It also appealed to States that had ratified that Convention with reservations to reassess their positions so as to attain its goals.
Она призывает также государства, ратифицировавшие эту Конвенцию с оговорками, пересмотреть свою позицию для достижения поставленных целей.
Allowing separatism to attain its goals in one country would set a precedent that could start a chain reaction throughout the world.
Если позволить сепаратизму достичь своих целей в одной стране, то будет создан прецедент, в результате которого может начаться цепная реакция по всему миру.
Activities proposed in order to attain these goals included training courses, seminars, conferences, information visits, practical placements and artistic and cultural events.
В других речь шла о религиозных проблемах, т.е. о местном самоуправлении, а также о культуре, экологии, защите окружающей среды и европейской иммиграции.
We attain democracy.
мы обретем демократию.
It was widely agreed that Africa is confronted with a multitude of development problems impeding its capacity to attain key Millennium Development Goals.
Было широко признано, что Африка сталкивается со множеством проблем в области развития, которые подрывают ее способность достичь основных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A negotiated solution implies a compromise that will make it impossible for Serbs and Albanians alike to attain all their goals and aspirations.
Решение, принятое в результате переговоров, предполагает компромисс, что лишит как сербов, так и албанцев возможности достичь всех их целей и реализовать все их намерения.
The summit endorsed a large scale programme for achieving the Millennium Development Goals (MDGs) Russia supports initiatives that seek to attain the Goals and will continue to make a contribution towards resolving these pressing questions.
Саммит одобрил масштабную программу по достижению целей развития на рубеже тысячелетия (ЦРДТ), и Россия, со своей стороны, поддерживает инициативы, направленные на реализацию этих целей, и продолжит вносить вклад в решение этих острейших проблем.
Accordingly, they acknowledged the need to re position and re vitalise BONAC in order to enable it to attain its primary goals and objectives.
Исходя из этого, они признали необходимость изменения позиционирования и оживления БОНАК для обеспечения возможности реализации ею ее главных целей и задач.
Achieving gender equality by 2005 and universal primary education by 2015 were two of the Millennium Development Goals (MDGs) that were harder to attain.
Достижение равенства полов к 2005 году и обеспечение всеобщего начального образования к 2015 году являются двумя наиболее трудными для реализации целями из поставленных в Декларации тысячелетия.
Many ministers and participants believe that it is urgent to provide the means to attain the Millennium Development Goals, and even to do more.
Во первых, у всех возникло ощущение срочности и настоятельности.
Our countries have been supporting the Commission apos s efforts to promote specific activities likely to attain the goals set with regard to sustainability.
Наши страны поддерживают усилия Комиссии по содействию конкретным действиям, которые наверняка помогут добиться целей, поставленных на Конференции в Рио в отношении устойчивости развития.
In order for sub Saharan Africa to attain the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, it must make rapid progress in its industrial development efforts.
Чтобы страны Африки к югу от Сахары могли достигнуть к 2015 году целей развития, сформулиро ванных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), они должны в самое ближайшее время добиться прогресса в своем промышленном развитии.
We hope that the rest of the international community will continue supporting us in our efforts to attain our region's goals for peace, disarmament and development.
Мы надеемся, что и остальное международное сообщество будет по прежнему оказывать поддержку нашим усилиям по достижению целей нашего региона в области мира, разоружения и развития.
We state our trust in the Commission on Social Development to fulfil these urgent needs of families and to attain the Millennium Development Goals by 2015.
Мы заявляем о нашей уверенности в том, что Комиссия социального развития сможет удовлетворить эти безотлагательные потребности семей и обеспечить достижение целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
Zambia was struggling to attain the Millennium Development Goals (MDGs) while striving to build the capacities necessary for dealing with an increasingly competitive economic development environment.
Замбия пытается достичь Целей в области развития на пороге тысячелетия и одновременно создать потенциал, необходимый для того, чтобы противостоять все увеличивающейся конкуренции, в условиях которой идет экономическое развитие.
In order to attain the goals that had been set it was essential to attack the underlying causes of racism and racial discrimination in all their forms.
Для достижения поставленных целей необходимо добраться до глубинных причин расизма (Г н Лемин, Мавритания) и расовой дискриминации во всех их формах.

 

Related searches : Attain Skills - Attain Knowledge - Attain Power - Attain Results - Attain Happiness - Attain Degree - Attain Insight - Attain Growth - Attain Access - Attain Benefits - Attain Mastery - Attain From