Translation of "aversion to risk" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Aversion - translation : Aversion to risk - translation : Risk - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This signals risk aversion and mistrust of counterparties. | Это говорит о нерасположенности к риску и недоверии сторон друг к другу. |
The goal of clinging to power remains the priority, and risk aversion the main guideline. | По прежнему, удержание власти является приоритетом, а уход от риска главным путеводителем. |
The eurozone s sovereign risk problems could worsen, leading to another round of asset price corrections, global risk aversion, volatility, and financial contagion. | Проблемы суверенного риска в еврозоне усилятся, приведя к новому раунду корректировки цен активов, глобальных мер по предотвращению рисков, волатильности и интоксикации финансов. |
Volatility is down, confidence is up, and risk aversion is much lower for now. | Волатильность снижается, доверие растет, и неприятие риска значительно ниже на данный момент. |
But on the other hand, I hear people talking about fear, a sense of risk aversion. | Но с другой стороны, я слышу людей, говорящих о страхе, о нежелании рисковать. |
1969 Transaction Costs, Risk Aversion, and the Choice of Contractual Arrangements , Journal of Law and Economics, Vol. | Transaction Costs, Risk Aversion, and the Choice of Contractual Arrangements (1969), Journal of Law and Economics , Vol. |
Increasing risk aversion is leading economic agents to adopt a wait and see stance that makes the slowdown partly self fulfilling. | Увеличение неприятия риска ведет к принятию экономическими агентами позиции подождем и посмотрим, что будет , что делает замедление в какой то мере самореализующимся. |
Risk aversion has gone hand in hand with skewed institutional priorities, as is evident in the Bank s budget. | Неприятие риска ушло рука об руку с искажением институциональных приоритетов, как это видно в бюджете Банка. |
The third risk is that rising oil prices reduce investor confidence and increase risk aversion, leading to stock market corrections that have negative wealth effects on consumption and capital spending. | Третий риск заключается в том, что увеличение цен на нефть снижает уверенность инвесторов и увеличивает неприязнь к риску, что ведет к корректировкам на фондовой бирже, которые, в свою очередь, имеют негативное влияние на потребление и капитальные затраты. |
She felt an aversion to him. | Она чувствовала к нему отвращение. |
This never met any criticism from my voters, because educational policy and the social safety net were designed to lower workers risk aversion. | Мои избиратели никогда не критиковали это, потому что политика образования и сеть социальных гарантий были созданы для того, чтобы снизить риск появления антипатии у рабочих. |
Our mind has aversion. | У ума есть отвращение, антипатия. Наша задача знать это.У ума есть отвращение, антипатия. |
In other words, many people s votes were driven by risk aversion, fear, and intimidation, rather than hope, passion, or deep emotional attachment to a common identity. | Другими словами, голоса многих людей подчинялись неприятию риска, страху и запугиванию, а не надежде, страсти или глубокой эмоциональной привязанности к общей идентичности. |
Sharp rises in sovereign, corporate, and interbank liquidity spreads will increase the cost of capital, and increases in risk aversion, volatility, and sovereign risk will undermine business, investor, and consumer confidence further. | Рост к концу текущего года будет близким к нулю, т.к. меры по фискальному ужесточению вступят в силу и фондовые рынки упадут . |
And their aversion increases further. | И это призыв преклониться ниц перед Аллахом (только) увеличивает в них отвращение (от Веры). |
And their aversion increases further. | И это увеличивает их отвращение. |
And their aversion increases further. | Это приумножает их отвращение. |
And their aversion increases further. | Выходит, что мы покоримся твоему повелению и только?! И они ещё больше отвращаются от Истины Аллаха. |
And their aversion increases further. | Эти слова еще больше отвращают их от Аллаха . |
And it increases their aversion. | И это призыв преклониться ниц перед Аллахом (только) увеличивает в них отвращение (от Веры). |
And it increases their aversion. | И это увеличивает их отвращение. |
And it increases their aversion. | Это приумножает их отвращение. |
And it increases their aversion. | И они ещё больше отвращаются от Истины Аллаха. |
And it increases their aversion. | Эти слова еще больше отвращают их от Аллаха . |
Applications Some behaviors observed in economics, like the disposition effect or the reversing of risk aversion risk seeking in case of gains or losses (termed the reflection effect ), can also be explained by referring to the prospect theory. | Некоторые типы поведения наблюдаемые в экономике, такие как эффект расположения или обращение неприятие риска стремление к риску в случае выигрышей или потерь (называемое эффект отражения ), также могут быть объяснены на основе теории перспектив. |
I developed an aversion toward seafood. | У меня выработалось отвращение к морепродуктам. |
And it increases them in aversion. | И это призыв преклониться ниц перед Аллахом (только) увеличивает в них отвращение (от Веры). |
And it increases them in aversion. | И это увеличивает их отвращение. |
And it increases them in aversion. | Это приумножает их отвращение. |
And it increases them in aversion. | И они ещё больше отвращаются от Истины Аллаха. |
And it increases them in aversion. | Эти слова еще больше отвращают их от Аллаха . |
And it increaseth in them aversion. | И это призыв преклониться ниц перед Аллахом (только) увеличивает в них отвращение (от Веры). |
And it increaseth in them aversion. | И это увеличивает их отвращение. |
And it increaseth in them aversion. | Это приумножает их отвращение. |
And it increaseth in them aversion. | И они ещё больше отвращаются от Истины Аллаха. |
And it increaseth in them aversion. | Эти слова еще больше отвращают их от Аллаха . |
And it increaseth aversion in them. | И это призыв преклониться ниц перед Аллахом (только) увеличивает в них отвращение (от Веры). |
And it increaseth aversion in them. | И это увеличивает их отвращение. |
And it increaseth aversion in them. | Это приумножает их отвращение. |
And it increaseth aversion in them. | И они ещё больше отвращаются от Истины Аллаха. |
And it increaseth aversion in them. | Эти слова еще больше отвращают их от Аллаха . |
Yet they persist in rebellion and aversion. | Наоборот, они неверующие погрязли в непокорности высокомерии и упрямости и отчуждении (от Истины)! |
Yet they persist in rebellion and aversion. | Да, они погрязли в непокорности и отчуждении! |
Yet they persist in rebellion and aversion. | Вот почему только Всемогущий Благодетель, дарующий милости и пропитание Своим рабам, заслуживает того, чтобы Ему поклонялись. Но неверующие все равно не прекращают превозноситься над истиной и упорствовать в отчуждении, то есть убегать от правой веры. |
Yet they persist in rebellion and aversion. | Но они продолжают ослушаться и убегать. |
Related searches : Risk Aversion - Market Risk Aversion - Global Risk Aversion - Aversion To Change - Aversion Towards - Aversion Therapy - Aversion Against - Inequity Aversion - Aversion Response - Aversion For - Strong Aversion - Loss Aversion - An Aversion