Translation of "avoid eye area" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Area - translation : Avoid - translation : Avoid eye area - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
1 Avoid Eye Contact Vol. | 1 Avoid Eye Contact Vol. |
Tom did his best to avoid making eye contact with Mary. | Том сделал все возможное, чтобы не встречаться с Мэри глазами. |
Tom did his best to avoid making eye contact with Mary. | Том сделал все возможное, чтобы не встречаться взглядом с Мэри. |
Learn the area to avoid potential harm or arrest. | Изучите местность, чтобы избежать потенциального ареста или травм. |
laser is not a good idea and you should avoid continuous direct eye contact. | Именно поэтому вы не должны пристально смотреть на луч лазера невооруженным взглядом в течение продолжительного времени. |
Eye to eye? | Общий язык? |
Another area where there is less international community than meets the eye is human suffering. | Еще одной областью, где влияние международного сообщества меньше, чем кажется на первый взгляд, это человеческие страдания. |
It's rooted in a principle of retributive justice, or an eye for an eye, so retaliatory killings have led to several deaths in the area. | В нём правит принцип возмездия, глаз за глаз убийства из мести стали причиной нескольких смертей в регионе. |
Left eye and right eye | Левый глаз и правый |
Both Israel and Lebanon regularly declare their desire to avoid confrontation and destabilization of the area. | И Израиль, и Ливан регулярно заявляют о своем желании избегать конфронтации и дестабилизации в районе. |
Because we see eye to eye. | Мы друг друга понимаем. |
Road closures and bus diversions are in place and motorists have been advised to avoid the area. | На месте перекрыты дороги и изменены маршруты автобусов, а водителям порекомендовали объезжать этот район. |
So, left eye view, right eye view. | Вот, вид справа, вид слева. |
Eye... | Глаз... |
EYE... | EYE... |
Avoid | Избегать |
Avoid | Начало |
Without grasping what has gone wrong in either area, it will be difficult to avoid repeating the same mistakes. | Без понимания того, что вышло из строя в обоих случаях, будет трудно избежать повторения тех же самых ошибок. |
That area apos s population had been forced to defend themselves in order to avoid mass deportation and genocide. | Население этого района было вынуждено защищать себя, с тем чтобы избежать массовой депортации и геноцида. |
Children s eye centres offer treatment to patients with congenital eye defects, strabismus (crossed eyes), amblyopia (lazy eye), refractive defects, or frequent eye infections. | Детские глазные центры предлагают лечение для пациентов, которые страдают врожденным глазным дефектом, косоглазием, амблиопией, аномалией рефракции или частого воспаления глаз. |
I don't see eye to eye with my father. | Мы с отцом расходимся во взглядах. |
So sort of left eye view, right eye view. | Еще раз вид справа, вид слева. |
On my eye means on my eye, doesn't it? | На глаз означает на глаз, разве нет? |
Red Eye | Удаление из глаз красного цвета |
Fish Eye | Рыбий глаз |
Draw eye | Рисовать ячейку |
Eye booger. | Соринка в глазу. |
His eye... | Его глаза.. |
An eye. | Глаз. |
Bulls eye! | В яблочко! |
One eye? | С одноглазым? |
Evil eye... | Уж у кого дурной глаз... |
Glass eye? | Стеклянный глаз? |
Brow... eye... | Глаз? |
The eye. | Прямо в глаз. |
The philosopher Descartes recognized that the pineal gland area or the third eye was the interface between consciousness and matter. | Философ Декарт признаёт, что область шишковидной железы или третьего глаза, является способом взаимодействия между сознанием и материей. |
Neither country always sees eye to eye with the West. | Ни одна из этих стран никогда не имела полного взаимопонимания с Западом. |
An eye for an eye, a tooth for a tooth. | Око за око, зуб за зуб. |
Filmography An Eye for an Eye (1981) Angel Of H.E.A.T. | Око за око (1981) Ангел H.E.A.T. |
Well, I know you don't exactly see eye to eye... | Ну, я знаю, что вы не можете найти общий язык. |
An eye for an eye, a tooth for a tooth! | Око за око, зуб за зуб! |
To improve efficiency, each treaty body should focus on its own mandated area and avoid encroaching on that of others. | В целях повышения эффективности работы каждый договорный орган должен сосредоточить внимание на порученной ему области и избегать вторжения в сферы, курируемые другими органами. |
Avoid clichés. | Избегайте клише. |
Avoid redundancy. | Избегать избыточности информации. |
Avoid it. | Обойдите его. |
Related searches : Eye Area - Avoid Eye Contact - Eye Contour Area - Delicate Eye Area - Under Eye Area - Eye - Eye For Eye - Eye Eye Captain - Eye Eye Sir - Eye To Eye - See Eye To Eye - Avoid Exposure - Avoid Using