Translation of "backlog of invoices" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Contractor's invoices | Счета подрядчика |
Backlog of reports | Отставание в рассмотрении докладов |
Backlog | Фоновый журнал |
Show Backlog | Фоновый журнал |
Backlog of outgoing communications to be processed | Задолженность Секции по обработке исходящих |
Sprint backlog The sprint backlog is the list of work the development team must address during the next sprint. | Бэклог спринта (Sprint backlog) Диаграмма сгорания задач (Burndown chart) Диаграмма, показывающая количество сделанной и оставшейся работы. |
But there remains an enormous backlog of deprivation. | Однако все еще остается огромное поле для деятельности в связи с сохраняющейся нуждой и лишениями. |
In spite of this, a considerable backlog remains. | Несмотря на это, по прежнему сохраняется значительное отставание. |
(d) Certifying and authorizing suppliers apos invoices for payment | d) подтверждение счетов фактур поставщиков и санкционирование платежей по ним |
There's a massive backlog of people wanting their jobs. | В стране огромное количество людей, которым нужны рабочие места. |
Responsible for the preparation of cost estimates and performance reports and payment of invoices. | Отвечает за подготовку смет расходов и отчетов о работе, а также оплату счетов. |
The overpayment resulted from the duplication of certain invoices by the finance staff. | Эта переплата объяснялась тем, что некоторые счета фактуры были учтены сотрудниками, занимающимися финансовыми вопросами, более одного раза. |
Invoices were received in September and expenditures were recorded appropriately. | Счета фактуры были получены в сентябре, и соответствующие расходы были надлежащим образом учтены. |
This trend contributes to adjournments and high backlog of cases. | Это ведет к длительным перерывам между заседаниями и накоплению дел. |
He also submitted pre invasion invoices for the purchase of stock for the business. | Он также представил накладные на покупку товарно материальных запасов для данного предприятия в период перед вторжением. |
He supported his claim with invoices, receipts, and audited financial statements. | Он представил в обоснование своей претензии счета фактуры, квитанции и проверенные финансовые отчеты. |
Specify their purchases and provide invoices and other documentation if available. | Просьба конкретно сообщить, какие партии были закуплены, и представить счета фактуры и другую имеющуюся документацию. |
Approximately 71 invoices were found to be fraudulent, amounting to 11,000. | США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 124 776 долл. США. |
The backlog of such unresolved property cases must be urgently addressed. | Необходимо срочно решить проблему накопившихся имущественных споров. |
On the scrum board, the team moves items from the product backlog to the sprint backlog, which is the list of items they will build. | Элементы этого списка называются пожеланиями пользователя ( user story ) или элементами бэклога ( backlog items ). |
The Protection Information Section had a significant backlog. | У Секции информации по вопросам защиты накопилось значительное число неудовлетворительных заявок. |
The entire backlog would be cleared by 1995. | Все недостающие номера должны выйти до начала 1995 года. |
This has resulted in temporary borrowing in order to settle SDS invoices. | Такое положение дел привело к временному заимствованию средств для произведения расчетов по выставленным счетам за поставленное для стратегических запасов для развертывания имущество. |
To eliminate the backlog in the publication of the Repertory at a faster pace, the Office of Legal Affairs should formulate a strategy to eliminate the backlog by 2007. | Для ускорения темпов устранения отставания с изданием Справочника Управлению по правовым вопросам следует разработать стратегию устранения отставания к 2007 году. |
An increasing backlog of plutonium from reprocessing is developing in many countries... | Однако, высокоактивные РАО из ядерных реакторов могут содержать плутоний. |
Overtime is constantly being required to deal with a backlog of cases. | Для рассмотрения просроченных дел постоянно требуется сверхурочная работа. |
The existing backlog of approximately 375 applicants will be cleared during 2005. | В течение 2005 года будут обработаны все еще не рассмотренные заявления 375 человек. |
The civil courts are overwhelmed and their backlog of cases is increasing. | Гражданские суды перегружены и отставание в рассмотрении дел увеличивается. |
Mr. MAVROMMATIS said there was a five year backlog of overdue reports. | Г н МАВРОММАТИС говорит, что задержка с рассмотрением не представленных докладов составляет пять лет. |
Recommendation 7 Reduce the backlog of applications of non governmental organizations and quadrennial reports | Рекомендация 7 Уменьшить количество нерассмотренных заявлений неправительственных организаций и четырехгодичных докладов |
As a result, a backlog of some 15,000 pages of displaced documents has accumulated. | В результате этого накопилась непереведенная документация объемом в 15 000 страниц. |
His delegation wished to know the reasons for that backlog. | Делегация его страны хотела бы узнать причины такого отставания. |
The database needed for this function is being updated and invoices are being monitored. | База данных, необходимая для выполнения этой функции, обновляется, а счета фактуры контролируются. |
The plaintiff issued a writ claiming monies arising from invoices submitted to the defendant. | Истец подал исковое заявление о взыскании денежных сумм, причитавшихся по счетам, выставленным ответчику. |
In fact, every part of the world has a huge backlog of vital infrastructure investments. | В действительности, в каждой части мира есть огромная очередь на инвестиции в инфраструктуру. |
Still, the backlog of such projects is now wreaking havoc with the world economy. | Тем не менее, отставание таких проектов сейчас сеет хаос в мировой экономике. |
The backlog of cases pending in the courts cannot be accepted as a justification. | Нельзя принять в качестве оправдания ссылку на загруженность судов. |
The case management of the Court was strengthened, enabling it to reduce its backlog. | Процедура рассмотрения дел в этом суде была усовершенствована, что позволило сократить количество накопившихся дел. |
We have an obsolete system and a backlog of information that must be processed. | У нас существует абсолютистская система и огромное количество требующей обработки информации. |
Invoices, valuation reports, insurance documents and the like can be produced as proof of the age and value. | Это соглашение было ратифицировано Португалией в 1995 г. |
The United Nations Office at Geneva had accumulated a similar backlog. | В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве накопилось аналогичное отставание. |
For example, some claimants inserted their names on invoices that were not issued to them. | Например, некоторые заявители вписывали в счета фактуры, выставленные не на них, свои имена. |
34. Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the timeline associated with the payment of invoices | 34. просит также Генерального секретаря осуществить меры в целях сокращения сроков, связанных с оплатой счетов фактур |
At that rate, it will take an unreasonable amount of time to clear the backlog. | При таких темпах для устранения отставания потребуется слишком много времени. |
The temporary extension of sessions to three weeks cannot be expected to eliminate the backlog. | Нереально рассчитывать на то, что временное продление сессий до трех недель позволит устранить отставание. |
Related searches : Backlog Of Payment - Backlog Of Maintenance - Backlog Of Issues - Backlog Of Orders - Backlog Of Work - Backlog Of Cases - Backlog Of Investment - Reduction Of Backlog - Flow Of Invoices - Correction Of Invoices - Clearing Of Invoices - Collection Of Invoices