Translation of "backlog of work" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Sprint backlog The sprint backlog is the list of work the development team must address during the next sprint.
Бэклог спринта (Sprint backlog) Диаграмма сгорания задач (Burndown chart) Диаграмма, показывающая количество сделанной и оставшейся работы.
Backlog of reports
Отставание в рассмотрении докладов
Backlog
Фоновый журнал
During the past year considerable progress has been made in addressing the backlog of work.
295. За прошедший год удалось добиться значительных успехов в сокращении объема невыполненной работы.
Show Backlog
Фоновый журнал
Backlog of outgoing communications to be processed
Задолженность Секции по обработке исходящих
Tasks Work items added to the sprint backlog at the beginning of a sprint and broken down into hours.
Планирование спринта (Sprint Planning Meeting) На основе выбранных задач создается бэклог спринта.
But there remains an enormous backlog of deprivation.
Однако все еще остается огромное поле для деятельности в связи с сохраняющейся нуждой и лишениями.
In spite of this, a considerable backlog remains.
Несмотря на это, по прежнему сохраняется значительное отставание.
Commenting on the work of the Committee, he pointed to the alarming backlog in the consideration of periodic reports of States parties.
Говоря о деятельности Комитета, он указал на вызывающее тревогу отставание в рассмотрении периодических докладов государств участников.
Under the circumstances, the Committee recommends, for the time being, provision of general temporary assistance resources to work on the backlog.
2007 годов. В этой связи Комитет рекомендует на данном этапе предоставить сотрудников по статье временного персонала общего назначения для работы по ликвидации отставания в рассмотрении дел.
The author claims that this delay is manifestly unreasonable and cannot be justified by the work backlog of the Administrative Tribunal.
Автор заявляет, что такая задержка носит явно необоснованный характер и что ее наличие не может быть оправдано загруженностью административного суда.
There's a massive backlog of people wanting their jobs.
В стране огромное количество людей, которым нужны рабочие места.
The CHAIRPERSON said that the question of expanding the membership of the Committee no doubt deserved discussion, particularly in view of its backlog of work.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что вопрос расширения членского состава Комитета несомненно заслуживает внимания, особенно с учетом объема работы.
Moreover, because of the urgency of requests from the peace keeping missions, they take precedence over other inquiries, resulting in a backlog of normal work.
Кроме того, ввиду срочности запросов со стороны миссий по поддержанию мира им отдается приоритет по сравнению с другими запросами, что приводит к отставанию в выполнении обычной работы.
This trend contributes to adjournments and high backlog of cases.
Это ведет к длительным перерывам между заседаниями и накоплению дел.
As is well known, the Fifth Committee, its staff and its conference servicing resources are already overstretched by an extraordinary backlog of work.
Хорошо известно, что Пятый комитет, его персонал и ресурсы на обслуживание конференций и без того уже перенапряжены в результате необычайного количества накопившейся работы.
The backlog of such unresolved property cases must be urgently addressed.
Необходимо срочно решить проблему накопившихся имущественных споров.
On the scrum board, the team moves items from the product backlog to the sprint backlog, which is the list of items they will build.
Элементы этого списка называются пожеланиями пользователя ( user story ) или элементами бэклога ( backlog items ).
The Protection Information Section had a significant backlog.
У Секции информации по вопросам защиты накопилось значительное число неудовлетворительных заявок.
The entire backlog would be cleared by 1995.
Все недостающие номера должны выйти до начала 1995 года.
To eliminate the backlog in the publication of the Repertory at a faster pace, the Office of Legal Affairs should formulate a strategy to eliminate the backlog by 2007.
Для ускорения темпов устранения отставания с изданием Справочника Управлению по правовым вопросам следует разработать стратегию устранения отставания к 2007 году.
An increasing backlog of plutonium from reprocessing is developing in many countries...
Однако, высокоактивные РАО из ядерных реакторов могут содержать плутоний.
Overtime is constantly being required to deal with a backlog of cases.
Для рассмотрения просроченных дел постоянно требуется сверхурочная работа.
The existing backlog of approximately 375 applicants will be cleared during 2005.
В течение 2005 года будут обработаны все еще не рассмотренные заявления 375 человек.
The civil courts are overwhelmed and their backlog of cases is increasing.
Гражданские суды перегружены и отставание в рассмотрении дел увеличивается.
Mr. MAVROMMATIS said there was a five year backlog of overdue reports.
Г н МАВРОММАТИС говорит, что задержка с рассмотрением не представленных докладов составляет пять лет.
Recommendation 7 Reduce the backlog of applications of non governmental organizations and quadrennial reports
Рекомендация 7 Уменьшить количество нерассмотренных заявлений неправительственных организаций и четырехгодичных докладов
As a result, a backlog of some 15,000 pages of displaced documents has accumulated.
В результате этого накопилась непереведенная документация объемом в 15 000 страниц.
Our first objective must be to work on arrangements that will lead to the clearing of the financial backlog and to the smooth flow of funds in the future.
Нашей первой целью должна быть работа над механизмами, которые приведут к ликвидации наших накопившихся финансовых проблем и беспрепятственному притоку финансовых средств в будущем.
121. In addition to its own work on the elimination of the backlog, the Office of Legal Affairs has also been actively pursuing its programme of computerization of the Treaty Series.
121. Помимо работы, направленной на ликвидацию отставания, Управление по правовым вопросам осуществляет также свою программу компьютеризации серии сборников договоров quot Treaty Series quot .
62. In addition to its own work on the elimination of the backlog, the Office of Legal Affairs has also been actively pursuing its programme of computerization of the Treaty Series.
62. Помимо работы, направленной на ликвидацию отставания, Управление по правовым вопросам активно осуществляло программу компьютеризации сборников договоров ( quot Treaty Series quot ).
His delegation wished to know the reasons for that backlog.
Делегация его страны хотела бы узнать причины такого отставания.
In fact, every part of the world has a huge backlog of vital infrastructure investments.
В действительности, в каждой части мира есть огромная очередь на инвестиции в инфраструктуру.
Still, the backlog of such projects is now wreaking havoc with the world economy.
Тем не менее, отставание таких проектов сейчас сеет хаос в мировой экономике.
The backlog of cases pending in the courts cannot be accepted as a justification.
Нельзя принять в качестве оправдания ссылку на загруженность судов.
The case management of the Court was strengthened, enabling it to reduce its backlog.
Процедура рассмотрения дел в этом суде была усовершенствована, что позволило сократить количество накопившихся дел.
We have an obsolete system and a backlog of information that must be processed.
У нас существует абсолютистская система и огромное количество требующей обработки информации.
The United Nations Office at Geneva had accumulated a similar backlog.
В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве накопилось аналогичное отставание.
At that rate, it will take an unreasonable amount of time to clear the backlog.
При таких темпах для устранения отставания потребуется слишком много времени.
The temporary extension of sessions to three weeks cannot be expected to eliminate the backlog.
Нереально рассчитывать на то, что временное продление сессий до трех недель позволит устранить отставание.
Unfortunately, with the workload and backlog facing CEDAW, it had not been able to devote adequate time to thorough reviews of the effectiveness of its concluding remarks and other aspects of its work.
В этой связи оратор выражает надежду, что Генеральная Ассамблея увеличит время заседаний КЛДЖ, с тем чтобы Комитет мог уменьшить объем накопившейся работы и рассматривать доклады более оперативно, что позволит ему выполнять другие аспекты своего мандата.
The current pace of work raises the risk of increasing the backlog of volumes for which it had been gradually reduced in the past, such as volumes II and V of Supplement No. 8.
С учетом нынешних темпов работы возникает опасность увеличения отставания в работе над томами, по которым она постепенно сокращалась в прошлом, например томами II и V дополнения   8.
Work will continue on the elimination of the backlog in the production of the United Nations Treaty Series and it is expected that this process will be completed by the end of the biennium.
Будет продолжена работа по ликвидации отставания в работе с изданием Организации Объединенных Наций quot Treaty Series quot , и предполагается, что к концу двухгодичного периода этот процесс будет завершен.
Noting the previous conclusions and recommendations it has adopted in order to ensure effectiveness in its work and prevent the building up of an undesirable backlog in the consideration of State party reports,
отмечая предыдущие выводы и рекомендации, принятые им для обеспечения эффективности своей работы и предупреждения нежелательного отставания в процессе рассмотрения докладов государств участников,

 

Related searches : Work Backlog - Backlog Of Invoices - Backlog Of Payment - Backlog Of Maintenance - Backlog Of Issues - Backlog Of Orders - Backlog Of Cases - Backlog Of Investment - Reduction Of Backlog - Capex Backlog - Backlog Management - Production Backlog