Translation of "barren wasteland" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Europe s Financial Wasteland
Финансовая пустошь Европы
The Argentines would take over a wasteland, depopulated and barren, and a far cry from the thriving, busy community the Islands now are.
Аргентинцам достанется пустошь незаселенная и бесплодная, которая будет так разительно отличаться от процветающих, ведущих активную деловую жизнь островов, какими мы знаем их сегодня.
This is The Wasteland.
Да. Это же Пустошь.
All that wasteland and mountains.
Эта пустошь и горы.
Instead of wasteland he found beautiful farmland.
Вместо заброшенной пустоши он увидел чудесную возделанную землю.
Barren.
Бесплодна.
Survival depends on seizing every opportunity in this volcanic wasteland
Выживание в этой пустыне зависит даже от самой незначительной мелочи.
Indeed, China is on the precipice of becoming an environmental wasteland.
Действительно, Китай находится на гране превращения в экологическую свалку.
I am barren.
Я бесплоден.
Does this mean Spain is actually some sort of technology addicted wasteland?
Означает ли это, что Испания является страной людей, полностью зависимых от технологий?
Everyone Is Someone in LA was featured in Tony Hawk's American Wasteland .
Everyone Is Someone in LA включался в Tony Hawk's American Wasteland .
Tony Alva was featured in the video game, Tony Hawk's American Wasteland .
Также Альва был показан в видеоигре Tony Hawk's American Wasteland .
Then, they took the wasteland they created and planted palm oil trees.
Затем, они засаживают пустынную землю и выращивают масличные пальмы.
Whatever the bombs did not destroy was consumed by the wasteland they created.
То, что не было уничтожено бомбами, было поглощено ими созданной пустошью.
For a barren old woman?
В моем возрасте женщины не могут рожать, да и сама я бесплодна . В этом аяте упоминаются две причины, по которым жена Ибрахима не могла родить ребенка.
For a barren old woman?
Она сказала Старая бесплодная женщина! .
For a barren old woman?
Как я могу родить?
It becomes barren, secondary infertility.
Становится бесплодной, вторичное бесплодие.
Licorice Tasys and Tgl barren.
Солодки Tasys и TGL бесплодной.
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
(105 14) увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
But that is not strictly accurate we are hardly surrounded by an empty wasteland.
Хотя сознаю, что всякое сравнение неточно ведь вокруг нас отнюдь не пустыня.
Not a wasteland, you don't want to go and conquer a desert, isn't it?
Не пустыню, вы не хотели бы покорить пустыню, не так ли?
This island is barren and uninhabited.
Остров бесплоден и необитаем.
Round it barren land in which
Не видать ничьих следов
I love these barren island rocks...
Мне нравятся эти бесплодные скалы...
But if you think the Chinanet is something like a deadland, wasteland, I think it's wrong.
Но если вы думаете, что Китай нет это мёртвое место , отстой, я думаю, вы не правы.
Sarai was barren. She had no child.
И Сара была неплодна и бездетна.
Mobius, a barren world with underground cities.
Мёбиус, бесплодный мир с подземными городами.
Others are fairly barren and drought prone.
Другие же пустынны и подвержены засухам.
From barren rock and ash covered deserts
Вдали от бесплодных скал и засыпанных пеплом пустынь начинается царство жизни.
Much of the land is already barren.
Многие земли уже стерильны.
At that time, it was a barren land.
В то время это была бесплодная земля.
But Sarai was barren she had no child.
И Сара была неплодна и бездетна.
All barren trees and dried angel commanded you,
Все бесплодных деревьев и сушеных ангел повелел тебе,
Slave named Zilpah, what happened she became barren?
Рабом по имени Зелфы, что произошло, она стала бесплодной?
Barren, already I will fix something to him.
Успокойтесь, я коечто организую.
For We shall certainly turn it to barren dust.
И (при окончании этого мира) Мы обязательно сделаем то, что на ней на земле , плоскостью, лишенной растительности.
So We cast him, sick, on a barren shore,
И Мы же выбросили его пророка Йунуса в пустынную местность туда, где никто не живет и ничего не растет , и был он очень слаб.
For We shall certainly turn it to barren dust.
И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишенным растительности.
So We cast him, sick, on a barren shore,
И Мы бросили его в пустыню, и был он болен.
So We cast him, sick, on a barren shore,
Кит выбросил Йунуса из своего чрева на пустынный берег, на котором не было ни единой души, а может быть, и ни единого тенистого дерева. По причине долгого нахождения в чреве животного Йунус тяжко занемог.
For We shall certainly turn it to barren dust.
Воистину, все, что есть на земле, Мы превратим в безжизненный песок.
So We cast him, sick, on a barren shore,
Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен.
For We shall certainly turn it to barren dust.
Когда наступит конец мира, Мы обратим всю землю в бесплодную пустыню, после того как она была цветущей и полной жизни.
So We cast him, sick, on a barren shore,
Мы выбросили его на просторный пустынный берег, где не было ни деревьев, ни жилищ, а он был тяжко болен от того, что он перенёс.

 

Related searches : Industrial Wasteland - Desert Wasteland - Vast Wasteland - Barren Landscape - Barren Mare - Barren Desert - Barren Hills - Barren Ground - Barren Island - Barren Plain - Barren Area - Barren Wastes