Translation of "barren wasteland" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Barren - translation : Barren wasteland - translation : Wasteland - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Europe s Financial Wasteland | Финансовая пустошь Европы |
The Argentines would take over a wasteland, depopulated and barren, and a far cry from the thriving, busy community the Islands now are. | Аргентинцам достанется пустошь незаселенная и бесплодная, которая будет так разительно отличаться от процветающих, ведущих активную деловую жизнь островов, какими мы знаем их сегодня. |
This is The Wasteland. | Да. Это же Пустошь. |
All that wasteland and mountains. | Эта пустошь и горы. |
Instead of wasteland he found beautiful farmland. | Вместо заброшенной пустоши он увидел чудесную возделанную землю. |
Barren. | Бесплодна. |
Survival depends on seizing every opportunity in this volcanic wasteland | Выживание в этой пустыне зависит даже от самой незначительной мелочи. |
Indeed, China is on the precipice of becoming an environmental wasteland. | Действительно, Китай находится на гране превращения в экологическую свалку. |
I am barren. | Я бесплоден. |
Does this mean Spain is actually some sort of technology addicted wasteland? | Означает ли это, что Испания является страной людей, полностью зависимых от технологий? |
Everyone Is Someone in LA was featured in Tony Hawk's American Wasteland . | Everyone Is Someone in LA включался в Tony Hawk's American Wasteland . |
Tony Alva was featured in the video game, Tony Hawk's American Wasteland . | Также Альва был показан в видеоигре Tony Hawk's American Wasteland . |
Then, they took the wasteland they created and planted palm oil trees. | Затем, они засаживают пустынную землю и выращивают масличные пальмы. |
Whatever the bombs did not destroy was consumed by the wasteland they created. | То, что не было уничтожено бомбами, было поглощено ими созданной пустошью. |
For a barren old woman? | В моем возрасте женщины не могут рожать, да и сама я бесплодна . В этом аяте упоминаются две причины, по которым жена Ибрахима не могла родить ребенка. |
For a barren old woman? | Она сказала Старая бесплодная женщина! . |
For a barren old woman? | Как я могу родить? |
It becomes barren, secondary infertility. | Становится бесплодной, вторичное бесплодие. |
Licorice Tasys and Tgl barren. | Солодки Tasys и TGL бесплодной. |
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland. | (105 14) увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой. |
But that is not strictly accurate we are hardly surrounded by an empty wasteland. | Хотя сознаю, что всякое сравнение неточно ведь вокруг нас отнюдь не пустыня. |
Not a wasteland, you don't want to go and conquer a desert, isn't it? | Не пустыню, вы не хотели бы покорить пустыню, не так ли? |
This island is barren and uninhabited. | Остров бесплоден и необитаем. |
Round it barren land in which | Не видать ничьих следов |
I love these barren island rocks... | Мне нравятся эти бесплодные скалы... |
But if you think the Chinanet is something like a deadland, wasteland, I think it's wrong. | Но если вы думаете, что Китай нет это мёртвое место , отстой, я думаю, вы не правы. |
Sarai was barren. She had no child. | И Сара была неплодна и бездетна. |
Mobius, a barren world with underground cities. | Мёбиус, бесплодный мир с подземными городами. |
Others are fairly barren and drought prone. | Другие же пустынны и подвержены засухам. |
From barren rock and ash covered deserts | Вдали от бесплодных скал и засыпанных пеплом пустынь начинается царство жизни. |
Much of the land is already barren. | Многие земли уже стерильны. |
At that time, it was a barren land. | В то время это была бесплодная земля. |
But Sarai was barren she had no child. | И Сара была неплодна и бездетна. |
All barren trees and dried angel commanded you, | Все бесплодных деревьев и сушеных ангел повелел тебе, |
Slave named Zilpah, what happened she became barren? | Рабом по имени Зелфы, что произошло, она стала бесплодной? |
Barren, already I will fix something to him. | Успокойтесь, я коечто организую. |
For We shall certainly turn it to barren dust. | И (при окончании этого мира) Мы обязательно сделаем то, что на ней на земле , плоскостью, лишенной растительности. |
So We cast him, sick, on a barren shore, | И Мы же выбросили его пророка Йунуса в пустынную местность туда, где никто не живет и ничего не растет , и был он очень слаб. |
For We shall certainly turn it to barren dust. | И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишенным растительности. |
So We cast him, sick, on a barren shore, | И Мы бросили его в пустыню, и был он болен. |
So We cast him, sick, on a barren shore, | Кит выбросил Йунуса из своего чрева на пустынный берег, на котором не было ни единой души, а может быть, и ни единого тенистого дерева. По причине долгого нахождения в чреве животного Йунус тяжко занемог. |
For We shall certainly turn it to barren dust. | Воистину, все, что есть на земле, Мы превратим в безжизненный песок. |
So We cast him, sick, on a barren shore, | Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен. |
For We shall certainly turn it to barren dust. | Когда наступит конец мира, Мы обратим всю землю в бесплодную пустыню, после того как она была цветущей и полной жизни. |
So We cast him, sick, on a barren shore, | Мы выбросили его на просторный пустынный берег, где не было ни деревьев, ни жилищ, а он был тяжко болен от того, что он перенёс. |
Related searches : Industrial Wasteland - Desert Wasteland - Vast Wasteland - Barren Landscape - Barren Mare - Barren Desert - Barren Hills - Barren Ground - Barren Island - Barren Plain - Barren Area - Barren Wastes