Translation of "barren ground" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Or a barren piece of ground that neither side wants.
Или бесплодный кусок земли, который ни одной из сторон не нужен.
Barren.
Бесплодна.
Polfus DNA tests revealed three genetically distinct forms of caribou boreal woodland caribou, barren ground caribou and mountain caribou.
Анализ ДНК, проведенный Полфус, показал, что существует три генетически различных вида северных оленей северный лесной олень, равнинный и горный олень.
This piece, which is called Flipped Earth she was interested in taking the sky and using it to cleanse barren ground.
Эта работа называется Перевёрнутая земля . Художница хотела выразить, как небо очищает неплодородную почву.
This piece, which is called Flipped Earth she was interested in taking the sky and using it to cleanse barren ground.
Эта работа называется Перевёрнутая земля . Художница хотела выразить, как небо очищает неплодородную почву.
I am barren.
Я бесплоден.
For a barren old woman?
В моем возрасте женщины не могут рожать, да и сама я бесплодна . В этом аяте упоминаются две причины, по которым жена Ибрахима не могла родить ребенка.
For a barren old woman?
Она сказала Старая бесплодная женщина! .
For a barren old woman?
Как я могу родить?
It becomes barren, secondary infertility.
Становится бесплодной, вторичное бесплодие.
Licorice Tasys and Tgl barren.
Солодки Tasys и TGL бесплодной.
This island is barren and uninhabited.
Остров бесплоден и необитаем.
Round it barren land in which
Не видать ничьих следов
I love these barren island rocks...
Мне нравятся эти бесплодные скалы...
Sarai was barren. She had no child.
И Сара была неплодна и бездетна.
Mobius, a barren world with underground cities.
Мёбиус, бесплодный мир с подземными городами.
Others are fairly barren and drought prone.
Другие же пустынны и подвержены засухам.
From barren rock and ash covered deserts
Вдали от бесплодных скал и засыпанных пеплом пустынь начинается царство жизни.
Much of the land is already barren.
Многие земли уже стерильны.
(iii) Free Flight Rockets (ground to ground and air to ground)
iii) испытание
(i) Two ground to ground systems
(i) 2 системы земля земля
At that time, it was a barren land.
В то время это была бесплодная земля.
But Sarai was barren she had no child.
И Сара была неплодна и бездетна.
All barren trees and dried angel commanded you,
Все бесплодных деревьев и сушеных ангел повелел тебе,
Slave named Zilpah, what happened she became barren?
Рабом по имени Зелфы, что произошло, она стала бесплодной?
Barren, already I will fix something to him.
Успокойтесь, я коечто организую.
Ground
Приземная
Ground
Армор
GROUND.
ЗЕМЛЕ.
For We shall certainly turn it to barren dust.
И (при окончании этого мира) Мы обязательно сделаем то, что на ней на земле , плоскостью, лишенной растительности.
So We cast him, sick, on a barren shore,
И Мы же выбросили его пророка Йунуса в пустынную местность туда, где никто не живет и ничего не растет , и был он очень слаб.
For We shall certainly turn it to barren dust.
И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишенным растительности.
So We cast him, sick, on a barren shore,
И Мы бросили его в пустыню, и был он болен.
So We cast him, sick, on a barren shore,
Кит выбросил Йунуса из своего чрева на пустынный берег, на котором не было ни единой души, а может быть, и ни единого тенистого дерева. По причине долгого нахождения в чреве животного Йунус тяжко занемог.
For We shall certainly turn it to barren dust.
Воистину, все, что есть на земле, Мы превратим в безжизненный песок.
So We cast him, sick, on a barren shore,
Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен.
For We shall certainly turn it to barren dust.
Когда наступит конец мира, Мы обратим всю землю в бесплодную пустыню, после того как она была цветущей и полной жизни.
So We cast him, sick, on a barren shore,
Мы выбросили его на просторный пустынный берег, где не было ни деревьев, ни жилищ, а он был тяжко болен от того, что он перенёс.
For We shall certainly turn it to barren dust.
И, воистину, все, что есть на земле, Мы обратим в равнину бесплодную, на которой ничего не растет.
So We cast him, sick, on a barren shore,
Наконец, Мы выкинули его из чрева кита на пустынный берег, и он тяжко занемог.
For We shall certainly turn it to barren dust.
И Мы, поистине, (со временем) все обратим на ней В бесплодную, сухую почву.
So We cast him, sick, on a barren shore,
Мы на пустынный берег бросили его, И был он слаб и болен.
For We shall certainly turn it to barren dust.
И действительно, Мы то, что есть на ней, делаем пылью, прахом.
So We cast him, sick, on a barren shore,
Мы выбросили его на пустынный морской берег, и он был тогда больным
We are entering the barren lands of Las Hurdes.
И вот, пересекая их, мы вступаем в безжизненные земли Лас Хурдес.

 

Related searches : Barren Ground Caribou - Barren Landscape - Barren Mare - Barren Desert - Barren Hills - Barren Wasteland - Barren Island - Barren Plain - Barren Area - Barren Wastes - Barren Field - Barren Rock - Barren Soil