Translation of "be appropriate for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

tolerances might be appropriate for progressive diseases, they are less appropriate for other diseases such as common scab.
Хотя установление допусков в пункте назначения может быть оправданным в случае прогрессирующих болезней, оно менее уместно в случае других болезней, в частности парши обыкновенной.
For you this would be a more appropriate map.
для Вас более подходящей покажется вот эта карта
That maybe for simpler apps may be more appropriate.
Это может быть, простых приложений может быть более подходящим.
Appropriate protective and support services should be provided for victims.
Необходимо, чтобы жертвам было обеспечено предоставление соответствующих услуг по защите и оказанию поддержки.
Appropriate premises for such use could be obtained subsequent to registration.
Соответствующие помещения для такого использования можно было бы получить после регистрации.
These figures are necessary for an appropriate comparison to be made.
Эти данные необходимы для проведения надлежащего сопоставления.
Appropriate premises for such use could be obtained subsequent to registration.
Надлежащие помещения для такого использования могут быть предоставлены лишь после регистрации.
Decentralization, therefore, does not seem to be appropriate for all agencies.
Поэтому, как представляется, децентрализация не является приемлемой для всех учреждений.
Options for appropriate arrangements which might be entered into between the
Возможности для заключения соответствующих соглашений между
What could be more appropriate?
Что может быть лучше?
Furthermore, appropriate international humanitarian assistance should be mobilized for Rwanda and Burundi.
Кроме того, необходимо мобилизовать международную гуманитарную помощь для Руанды и Бурунди.
Renewed consolidated appeals for emergency humanitarian assistance will be issued, as appropriate.
По мере необходимости будут возобновляться призывы к совместным действиям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
The United Nations would be the most appropriate mechanism for that task.
Организация Объединенных Наций является наиболее соответствующим механизмом в данном случае.
For this reason it may be more appropriate for discussion of these respective topics to be kept separate.
По этой причине, возможно, было бы более уместно рассматривать эти соответствующие темы отдельно друг от друга.
Appropriate arrangements shall be made with UNDP for the internal audit of some operational and financial activities of UNOPS, as appropriate.
В надлежащих случаях совместно с ПРООН принимаются соответствующие меры для проведения внутренней ревизии некоторых оперативных и финансовых мероприятий УОП ООН.
The methods believed to be the most appropriate for achieving that goal must be debated fully.
Следует всесторонне обсудить методы, которые представляются наиболее подходящими для достижения этой цели.
In the light of recent developments, it might be appropriate for it to be in Gaza.
В свете недавних событий было бы, пожалуй, целесообразным разместить штаб квартиру в Газе.
Need for appropriate economic incentives.
обеспечить соответствующее экономическое стимулирование.
The introduction of destination tolerances would, therefore, be appropriate for some diseases but not for others.
Таким образом, введение допусков в пункте назначения было бы оправданным для одних, но не целесообразным для других болезней.
Appropriate B I for the specific regions should be validated and applied for such pilot studies.
Соответствующие критерии и показатели для конкретных регионов должны проверяться и применяться для таких пилотных исследований.
I am sorry not to be able to be grateful for it in a more appropriate way.
Я сожалею, что не могу отблагодарить вас более адекватно.
A verbal response would not be appropriate.
Словами тут не поможешь.
Strategies for addressing violence need to be culturally appropriate while retaining this core commitment.
Стратегии по борьбе с насилием должны быть увязаны с этим основным обязательством и учитывать культурную специфику.
Perhaps it would be appropriate for me to conclude on a note of optimism.
Вероятно, было бы уместным, чтобы я завершил свое выступление на оптимистической ноте.
Accordingly, it seems to be appropriate to amend paragraph 2, for example, as follows
Поэтому представляется целесообразным изменить формулировку пункта 2, например, следующим образом
The Board would like this case to be investigated by UNHCR for appropriate action.
Комиссия хотела бы, чтобы УВКБ провело расследование по этому делу с целью принятия надлежащих мер.
These programmes should be presented to organizations apos legislative governing bodies for appropriate action
Эти программы должны представляться директивным руководящим органам организаций для принятия соответствующих решений
(d) Responsibility for the control of property should be formally delegated to appropriate custodians
d) ответственность за контроль за использованием имущества должна быть официально возложена на соответствующих распорядителей.
(iv) Responsibility for the control of property should be formally delegated to appropriate custodians
iv) ответственность за контролирование имущества должна формально делегироваться соответствующим смотрителям
(d) Responsibility for the control of property should be formally delegated to appropriate custodians.
d) ответственность за управление имуществом должна быть официально возложена на соответствующих лиц.
However, it is unlikely that a detailed definition of income, which is appropriate for one length of time, will be equally appropriate for a shorter or longer period.
По негласному правилу таким периодом обычно является один год, что, однако, не является жестким нормативом.
Equally, plans will be established with each office for the collection and entry of data in the appropriate format and on the appropriate support.
Точно так же будут разработаны планы для каждого отделения в целях сбора и ввода информации в надлежащем формате и при надлежащем обеспечении.
Appropriate facilities must be provided for this purpose, including ensuring that a complaint can be made in private.
Для этого должны быть созданы надлежащие условия, включая обеспечение того, чтобы жалоба могла быть подана в конфиденциальном порядке.
Consultation should be undertaken in a manner appropriate to the circumstances and through appropriate procedures, for example, with respect for the language and time requirements of traditional decision making.
консультации проводились с учетом сложившихся обстоятельств и с соблюдением соответствующих процедур, например в отношении языковых требований и регламента традиционного процесса принятия решений
But no one has yet specified what the appropriate outcome measures for acupuncture should be.
Однако пока еще никто не определил, что должно служить показателем конечного эффекта иглоукалывания.
Tom didn't think it would be appropriate for John to give Mary a pearl necklace.
Том не считал, что будет уместным, если Джон подарит Мэри жемчужное ожерелье.
For cultural heritage objects a period of 10 15 years was considered to be appropriate.
Для объектов культурного наследия был признан приемлемым срок 10 15 лет.
Representative and accountable local governments may be the most appropriate interlocutors for this process.4
Самым подходящим участником этого процесса могут быть представительные и подотчетные органы местного самоуправления4.
It would not be appropriate for the Committee to take a position in that regard.
Комитету было бы нецелесообразно занимать в этой связи какую либо позицию.
With appropriate modifications, the current United Nations assessment scale could be applied for this purpose.
Для этой цели могла бы использоваться, с соответствующими изменениями, нынешняя шкала начисленных взносов Организации Объединенных Наций.
It should be our ultimate goal in the search for appropriate financing of the MDGs.
Это должно стать конечной целью наших усилий по обеспечению надлежащего финансирования ЦРДТ.
expression is the expression to be plotted, given in the appropriate syntax for kmplot . See.
выражение mdash выражение относительно аргумента, записанное согласно синтаксису, принятому в kmplot . Для подробностей см..
Appropriate solutions have yet to be identified for the pre cut off date residual caseload.
По делам оставшихся вьетнамцев, прибывших ранее контрольного срока, еще предстоит найти соответствующие решения.
Where appropriate, collaborative advisory missions could be, and have been, undertaken, for instance to Albania.
При необходимости можно организовать совместные консультативные миссии, которые уже осуществлялись на практике, как, например, в Албанию.
However, the Secretary General must be provided with the appropriate financial resources for effective action.
45. Однако Генеральный секретарь должен предоставить соответствующие финансовые ресурсы для эффективной деятельности.

 

Related searches : For Appropriate - Appropriate For - Be Appropriate With - Can Be Appropriate - Must Be Appropriate - May Be Appropriate - Would Be Appropriate - To Be Appropriate - Will Be Appropriate - Should Be Appropriate - Might Be Appropriate - Not Be Appropriate - Could Be Appropriate - Shall Be Appropriate