Translation of "be appropriate with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

However, what would an interior be with no appropriate menu?
Однако один интерьер бы не открыл суть ресторана без соответствующего меню.
The international community must be prepared to provide them with appropriate resources.
Международное сообщество должно продемонстрировать готовность обеспечить их такими ресурсами.
What could be more appropriate?
Что может быть лучше?
Appropriate arrangements shall be made with UNDP for the internal audit of some operational and financial activities of UNOPS, as appropriate.
В надлежащих случаях совместно с ПРООН принимаются соответствующие меры для проведения внутренней ревизии некоторых оперативных и финансовых мероприятий УОП ООН.
(c) Appropriate cooperation arrangements between United Nations and OIC institutions should, where appropriate, be concluded in line with General Assembly resolutions
с) в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи заключать, когда это необходимо, соответствующие соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и учреждениями ОИК
(c) To be provided with prompt access to legal and other appropriate assistance
c) оперативный доступ к правовой и иной надлежащей помощи для того, чтобы
When you open kmail the new folder with appropriate messages will be there.
Когда вы откроете kmail должны появиться новые папки с соотвествующими сообщениями.
An appropriate procedure might have to be devised to deal with such situation.
Надо будет изыскать адекватную процедуру для ситуаций подобного характера.
Oh, I think something with a black edge around it might be appropriate.
Думаю, с чёрной окантовкой будет в самый раз.
Income earned from these gains could be reinvested in local development with appropriate policies.
При проведении надлежащей политики доходы, получаемые от таких выгод, могут реинвестироваться в развитие местной экономики.
Delegation of responsibility has to be matched with the delegation of appropriate formal authority.
5. Делегирование ответственности должно соответствовать делегированию надлежащих официальных полномочий.
Where appropriate, fisheries surveillance should be conducted in accordance with such regionally agreed procedures.
В случае необходимости наблюдение за рыбным промыслом должно осуществляться в соответствии с такими согласованными на региональной основе процедурами.
conventions and, as appropriate, with national
конвенциями и соответственно с национальными
Equally, plans will be established with each office for the collection and entry of data in the appropriate format and on the appropriate support.
Точно так же будут разработаны планы для каждого отделения в целях сбора и ввода информации в надлежащем формате и при надлежащем обеспечении.
With appropriate modifications, the current United Nations assessment scale could be applied for this purpose.
Для этой цели могла бы использоваться, с соответствующими изменениями, нынешняя шкала начисленных взносов Организации Объединенных Наций.
The IRU would be ready to actively participate in such a process with appropriate propositions.
МСАТ будет готов принять активное участие в таком процессе и внесет надлежащие предложения.
46. Consideration might therefore be given to enhancing and encouraging liaison with appropriate regional organizations.
46. Поэтому следовало бы рассмотреть вопрос об укреплении и поощрении связей с соответствующими региональными организациями.
(i) The meetings should be held in an informal mode but with appropriate conference services
i) заседания должны проводиться на неофициальной основе, но с соответствующим конференционным обслуживанием
The Committee shall be composed of 15 members with appropriate qualifications relevant to financial matters.
В состав Комитета входит 15 членов, обладающих надлежащей квалификацией в финансовых вопросах.
However, the Secretary General must be provided with the appropriate financial resources for effective action.
45. Однако Генеральный секретарь должен предоставить соответствующие финансовые ресурсы для эффективной деятельности.
A verbal response would not be appropriate.
Словами тут не поможешь.
Replace the complement with the appropriate pronoun.
Замени дополнение соответствующим местоимением.
Open the link with the appropriate application
Свойства
The potential for regional ship repair should be investigated and facilities should be developed as appropriate with regional funding.
Следует изучить потенциальные возможности для ремонта судов в регионе и по мере необходимости создавать соответствующую базу на основе регионального финансирования.
With the advent of a digital airspace, and with appropriate research support, success would be both possible and likely.
С наступлением эпохи цифрового воздушного пространства и при соответствующей исследовательской поддержке успех становится достижимым и вероятным.
To be rational means to adopt appropriate goals, take the appropriate action given one s goals and beliefs, and hold beliefs that are commensurate with available evidence.
Быть рациональным означает поставить перед собой адекватные цели, предпринять адекватные действия, соответствующие вашим целям и убеждениям, и придерживаться убеждений, основанных на реальных фактах.
The latter needs to be coupled, however, with appropriate prudential regulation and supervision of financial institutions.
Однако необходимо, чтобы последние дополнялись надлежащим продуманным законодательством и контролем над финансовыми учреждениями.
quot (i) The meetings shall be held in an informal mode but with appropriate conference services
i) заседания проводятся на неофициальной основе, но с соответствующим конференционным обслуживанием
(d) ask the Secretariat to prepare appropriate materials, in cooperation as appropriate with competent international organizations.
d) просить секретариат подготовить соответствующие материалы совместно, если это необходимо, с компетентными международными организациями.
As appropriate, in consultation with clients, ad hoc services with limited added value and marginal returns will be phased out.
Поэтому в консультации с заказчиками специальные услуги с ограниченной полезностью и низкой рентабельностью будут сворачиваться.
This should be done with a view to reaching agreement on appropriate solutions, with a view to ensuring their durability.
Это должно быть сделано для достижения соглашения по адекватному урегулированию и с тем, чтобы обеспечить его долговременный характер.
Combustion monitoring and control for boilers as with furnaces, boiler plants should be fitted with appropriate monitoring and control equipment.
Система наблюдения и контроля за процессом сгорания в котельных так же как и печи, котельные должны быть оборудованы соответствующей аппаратурой слежения и контроля.
Gradualism may be appropriate to India, not Chile.
Замещение импорта внутренним производством способствовало созданию конкурентоспособных отраслей промышленности в Бразилии, но не в Аргентине. Стратегия поэтапного проведения реформ, возможно, подойдет Индии, но не Чили.
Gradualism may be appropriate to India, not Chile.
Стратегия поэтапного проведения реформ, возможно, подойдет Индии, но не Чили.
Perhaps the expression appropriate action might be used.
В этой связи можно было бы использовать словосочетание соответствующие меры .
IV. FURTHER APPROPRIATE MEASURES WHICH COULD BE TAKEN
IV. ДАЛЬНЕЙШИЕ СООТВЕТСТВУЮЩИЕ МЕРЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО БЫЛО БЫ ПРИНЯТЬ
I think fabulously wealthy would be more appropriate.
(М) Мне кажется, фантастически богатый будет уместней.
You should stay cool with the appropriate clothing.
Подходящая одежда поможет не перегреваться.
If the assessment is to be effective, however, it must be limited so that appropriate and complete information can be gathered and appropriate participation ensured.
Однако чтобы оценка была эффективной, она должна быть ограниченной по своему охвату, с тем чтобы можно было собрать надлежащую информацию и обеспечить участие соответствующих сторон.
Where appropriate, these efforts will be supplemented with the increased promotion of solar and wind energy systems.
В соответствующих случаях эти усилия будут подкрепляться более активной пропагандой систем, использующих энергию солнца и ветра.
This program has been designed in concert with the Bedouin population to be culturally sensitive and appropriate.
Эта программа разработана во взаимодействии с бедуинским населением, чтобы учесть его культурные особенности и потребности.
Finally, appropriate tools for implementation must be developed and continuously reviewed to keep up with changing realities.
Наконец, необходима разработка надлежащих механизмов осуществления и их постоянное рассмотрение на предмет соответствия меняющимся реалиям.
Vessels should be equipped step by step with information systems appropriate to the information available (chapter 3).
Суда следует поэтапно оборудовать информационными системами, адекватными доступной информации (глава 3).
Other benefits will be comparable with best working practice. Disciplinary procedures will be 'transparent' with appropriate safeguards for managers and staff built in to the system.
Дисциплинарные процедуры будут четкими с соответствующими гарантиями для управленцев и персонала.
For you this would be a more appropriate map.
для Вас более подходящей покажется вот эта карта

 

Related searches : With Appropriate - Appropriate With - Can Be Appropriate - Must Be Appropriate - May Be Appropriate - Would Be Appropriate - To Be Appropriate - Will Be Appropriate - Should Be Appropriate - Might Be Appropriate - Not Be Appropriate - Could Be Appropriate - Be Appropriate For - Shall Be Appropriate