Translation of "be boosted" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Civil liberties were boosted.
Гражданские свободы сильно расширились.
Greece has boosted those numbers recently.
Греция недавно помогла увеличить эти показатели.
hour to get his expense account boosted.
Уже час просит, чтобы ему увеличили представительские средства.
This surge in business spending boosted overall demand.
Эта волна в затратах бизнеса дала толчок общему спросу.
Others say the laws have boosted their business.
Для кого то, напротив, новые законы способствуют росту бизнеса.
Even oil supplies are likely to be significantly boosted by non conventional sources like tar sands.
Даже поставки нефти, вероятно, будут значительно увеличены за счет нетрадиционных источников, таких как нефтеносные пески.
You don't have to worry about making a living and your incentive would be boosted considerably.
Ему не придется беспокоиться о зарплате. Стимул значительно возрастет.
His showing in the October televised debate boosted his campaign.
Появление на октябрьских телевизионных дебатах способствовало росту его кампании.
This created around 50 new jobs and boosted passenger numbers.
Это создало около 50 новых рабочих мест и повысило пассажирооборот.
It's boosted to near space atop a Minotaur IV rocket.
Его доставляет в ближний космос ракета Минотавр IV.
In the process, regional economic development in the Middle East, including the Palestinian areas, will also be boosted.
При этом будут прилагаться также усилия к ускорению регионального экономического развития на Ближнем Востоке, включая палестинские районы.
It has also boosted economic exchanges and cooperation with other countries.
Это также способствовало росту экономического обмена и сотрудничества с другими странами.
Adequate private insurance can be boosted in the future through public education, improved insurance institutions, and lower insurance costs.
Компетентное личное страхование может вырасти в будущем благодаря государственному образованию, улучшению страховых учреждений и более низким страховым издержкам.
This would mean that the vision for deepening democratization, peace, prosperity and true partnership in SADC will be greatly boosted.
Это означает, что существенно укрепится тенденция на углубление демократизации, мира, процветания и подлинного партнерства в рамках Сообщества по вопросам развития юга Африки.
This, together with the sharp fall in oil prices, boosted economic growth.
Это, наряду с резким падением цен на нефть, усилило экономический рост.
But the boom in online shopping has boosted results at FedEx Ground.
Однако бум покупок в интернете резко улучшил результаты в FedEx Ground.
NT Receiving assignments from AERA must have boosted your transition to freelancing.
НТ Должно быть, получение заказов от AERA ускорило ваш переход во фриланс?
Compared to the third and fourth combined reports, woman's right to participate in political and social organizations continued to be boosted.
По сравнению с тем, что говорилось в сводном докладе, включающем третий и четвертый периодические доклады, продолжалась активная реализация права женщин участвовать в общественно политических организациях.
Inventory adjustments, which boosted growth for a few quarters, will run their course.
Фискальные стимулы исчезнут, т.к. в большинстве стран начнут действовать программы жесткой экономии.
Inventory adjustments, which boosted growth for a few quarters, will run their course.
Корректировка товарно материальных запасов, которая обеспечивала рост в течение нескольких кварталов, будет идти своим чередом.
The resulting rise in household wealth boosted consumer spending and revived residential construction.
Рост благосостояния домохозяйств положил начало росту потребительских расходов и возродил жилищное строительство.
The especially strong performance of Europe's largest plywood producer, Finland, boosted the overall result.
Достижению этого общего результата способствовал особенно динамичный рост в Финляндии, которая является в Европе крупнейшим производителем фанеры.
Productivity is boosted through higher access speed and enhanced accuracy by reducing human intervention.
Повышение производительности обеспечивается благодаря более оперативному доступу и повышению точности данных за счет сокращения ручных операций.
The announcement that Tokyo will host the 2020 Olympic Games has also boosted public confidence.
Объявление о том, что Токио будет принимать у себя Олимпийские игры в 2020 году, также укрепило общественную уверенность.
So, too, are management improvements in the food industry which have boosted output and quality.
Аналогично нельзя не заметить усовершенствований в управлении пищевой промышленностью, приведших к резкому увеличению объемов и качества выпускаемой продукции.
Lyon and Marseille, who were no good last season, were boosted by the new PSG.
Лион и Марсель, которые не были на высоте в прошлом сезоне, были разбужены этим новым ПСЖ.
The world would be better off if most governments pursued policies that boosted growth through domestic demand, rather than beggar thy neighbor export measures.
Мир был бы лучше, если бы большинство правительств проводили политики, которые повышают рост внутреннего спроса, быстрее, чем экспортные меры разори соседа.
Finally, while assets nowadays are much more liquid, this has not boosted long term productive investment.
И наконец, в то время как активы в настоящее время являются гораздо более ликвидными, это не повысило долгосрочные производственные инвестиции.
All these have boosted international relations increasingly in the direction of cooperation and away from confrontation.
Все эти факторы способствовали все более стремительному развитию международных отношений в направлении сотрудничества и отказа от конфронтации.
And then maybe if I rocket boosted it again, its path would look something like this.
И затем, возможно, если я снова ее ускорю, ее путь будет примерно такой.
Second, there must be a push to expand the public space for the Muslim world s democrats, so free media and independent judiciaries to protect press freedom need to be boosted.
Прежде всего, Америке и Западу следует прекратить оказание поддержки автократам в виде прямой помощи, торговли и оружия.
Second, there must be a push to expand the public space for the Muslim world s democrats, so free media and independent judiciaries to protect press freedom need to be boosted.
Во вторых, необходим толчок для высвобождения общественного пространства для демократов мусульманского мира, поэтому необходимо стимулировать становление свободных СМИ и независимых органов судебной власти для защиты свободы прессы.
The Council s formation boosted the morale of those who have been demanding stronger and more unified representation.
Формирование Совета подняло моральный дух тех, кто требовал более сильного и единого представительства.
Meanwhile, Germany benefited from the euro crisis, which depressed the exchange rate and boosted its competitiveness further.
Тем временем, Германия получила выгоду от кризиса евро, который понизил обменный курс евро и еще больше увеличил ее конкурентное преимущество.
The summer heatwave has boosted takings for Britain's struggling pubs but heaped more pressure on restaurant chains.
Волна летнего зноя поспособствовала увеличению выручки борющихся пабов Британии, но отказала больше давления на сети ресторанов.
Europeans are wrong to be angry with China because its currency peg to the US dollar has boosted the euro against most currencies on foreign exchange markets.
Европейцы не должны сердиться на Китай из за того, что привязка китайской валюты к доллару США привела к росту евро по отношению к большинству валют на рынках иностранной валюты.
The loss of parents and family resources has boosted child labor, homelessness, and inclinations towards violence and rebellion.
Потеря родителей и семейных средств увеличила детскую рабочую силу, количество бездомных и склонность к насилию и сопротивлению.
Traceability boosted consumer confidence, reduced costs and improved safety and quality from the sea river to the plate.
Отслеживаемость позволяет повысить степень доверия потребителей, снизить издержки и повысить безопасность и качество продукции при доставке от места лова до тарелки потребителя.
It is generally expected that partnership between developing countries' firms will be boosted and integration of less developed countries' firms into the value chain of outward investors from the South will be enhanced.
По общему мнению, партнерские связи между фирмами из развивающихся стран будут укрепляться, а интеграция фирм менее развитых стран в производственно сбытовые системы экспортеров инвестиций из стран Юга расширяться.
The Forum had provided a useful platform for the exchange of ideas and experience, and it was to be hoped that UNIDO's activities relating to South South cooperation would be boosted as a result.
Фо рум явился полезной платформой для обмена мне ниями и опытом, и следует надеяться, что в резуль тате будут значительно активизированы мероприятия ЮНИДО по линии сотрудничества Юг Юг.
Despite tight monetary policy and foreign exchange regulations, the scheme has boosted trade and investment while reducing intraregional indebtedness.
Вопреки жёсткой валютной политике и ограничениям по обмену иностранной валюты, данная схема дала толчок развитию торговли и инвестиций, одновременно снизив внутрирегиональные задолженности.
This has significantly boosted the reach of the Mission's transmissions and increased the audience to well over 4 million.
Это значительно увеличило охват вещания Миссии и расширило аудиторию до более чем 4 миллионов человек.
Favourable weather conditions, coupled with vigorous export policies in many producing countries, boosted supply and stocks to unsustainable levels.
Благоприятные погодные условия в сочетании с активной экспортной политикой во многих странах производителях позволили увеличить предложение и запасы до недопустимого уровня.
The dismantling of the EU s internal borders boosted each country s market size and brought about the predicted economies of scale.
Устранение внутренних границ Евросоюза способствовало увеличению размера рынка для стран, и это стало причиной, когда начал работать предсказываемый эффект масштаба.
It boosted competition and innovation for professional traders and encouraged institutional market players, in particular, to trade across EU borders.
Он способствовал увеличению конкуренции и инноваций среди профессиональных трейдеров, а также, в частности, развитию торговли участников институционального рынка за пределами ЕС.

 

Related searches : Will Be Boosted - Should Be Boosted - Can Be Boosted - Boosted Engine - Boosted Demand - Boosted Air - Is Boosted - Has Boosted - Get Boosted - Boosted Profits - Have Boosted - Boosted With - Was Boosted - Were Boosted