Translation of "best regards from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Best - translation : Best regards from - translation : From - translation : Regards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Best regards, | От кого |
My best regards. | С наилучшими пожеланиями. |
Give them my best regards. | Передай им привет. |
My parents send you their best regards. | Мои родители передают вам свои наилучшие пожелания. |
Give my best regards to your family. | Семье привет. |
Give my best regards to your family. | Передайте мои наилучшие пожелания Вашей семье. |
Please give my best regards to your mother. | Передай, пожалуйста, своей матери мои лучшие пожелания. |
And give my best regards to your wife. | Передавайте от меня привет вашей супруге! |
Miss Desiree gives her best regards and says you shouldn't be sorry. | Гжа Дезире велела кланяться и чтоб вы не принимали близко к сердцу. |
Tom sends his regards from the other side. | Том передаёт привет с того света. |
Regards, | Переслано |
Regards. | С уважением. |
If necessary the services can consult each other as regards the best next step to be taken. | Если возникает такая необходимость, службы могут консультировать друг друга в отношении дальнейших действий. |
Regards,Jay. | С уважением, Джей. Записали? |
Regards Madden. | с уважением Медден. |
Regards, Baldwin. | С уважением. Болдуин |
GJ OK, regards! | GJ Хорошо, с уважением! |
Give her regards. | Я вот спешу к ней сейчас. Передай ей привет! |
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do. | А если они неверующие станут препираться спорить с тобой (о, Пророк) (приводя несостоятельные доводы), то скажи (им) Аллах лучше знает то, что вы делаете какое неверие вы совершаете ! |
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do. | А если они с тобой препираются, то скажи Аллах лучше знает то, что вы делаете! |
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do. | Если же они станут препираться с тобой, то скажи Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете. |
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do. | А если же они настойчиво будут продолжать препираться с тобой, отвернись от них и скажи им Аллах лучше знает, что вы делаете и какого воздаяния вы заслуживаете! |
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do. | Если же они станут препираться с тобой, то отвечай Аллах больше всех ведает о том, что вы вершите. |
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do. | Если они с тобою препираться станут, Скажи Известно лучше Господу, что делаете вы. |
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do. | Если они будут спорить с тобой, то скажи Бог вполне знает то, что делаете вы. |
Translation from the French by Titus Burckhardt of Regards sur les Mondes anciens . | Translation from the French by Titus Burckhardt of Regards sur les Mondes anciens. |
Send her my regards. | Передай ей привет от меня. |
Give Tom my regards. | Передавай Тому привет! |
Give Tom my regards. | Передавайте Тому привет! |
Give Tom my regards. | Передайте Тому от меня привет. |
Give Tom my regards. | Передай Тому привет от меня. |
Give them my regards. | Передавай им привет. |
Give them my regards. | Передавайте им привет. |
...As regards currency inflation ... | Его пророческие слова остались без внимания и ответа. |
Give her my regards. | Передавайте ей привет. |
Kind regards, Knud Svane. | С наилучшими пожеланиями, Кнут Сван. |
Give Umekichi my regards. | Кланяйся Умэкити. |
My regards, Your Highness. | Всего хорошего, ваше высочество. |
Give him your regards. | Мы передадим ему привет от тебя. |
Well, then, my regards! | Ну тогда мое почтение! |
Give her my regards. | Поцелуй ее от меня. |
Kindest regards, Laura Partridge. | С наилучшими пожеланиями, Лора Партридж. |
My regards to everyone. | Всем привет там. |
Best wishes from all of us. | Наилучшие пожелания от всех нас. |
My best friend comes from Canada. | Мой лучший друг родом из Канады. |
Related searches : Best Regards - Regards From - Our Best Regards - And Best Regards - Give Best Regards - Send Best Regards - My Best Regards - Very Best Regards - With Best Regards - Convey Best Regards - Kindest Regards From - Regards From Berlin - Warm Regards From - Regards From Germany