Translation of "beyond all" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Beyond all limit. | Бескрайне. Безгранично. |
Beyond all concepts. | За пределами всех концепций. |
It's all beyond me. | Я ничего не понимаю. |
Tom's honesty is beyond all question. | Честность Тома вне всяких сомнений. |
The patient is sick beyond all hope. | Пациент безнадёжно болен. |
You have humiliated me beyond all endurance. | Ты нанес мне смертельное оскорбление! |
But there is something beyond all of that. | Но есть То, что за пределами всего этого. |
Beyond the beyond | На том свете! |
Banks in the euro zone and beyond all benefited. | Банки в зоне евро и за ее пределами все извлекли пользу. |
Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.' | Она сказала Это от Аллаха. Поистине, Аллах (по Своей щедрости) питает, кого пожелает, без счета! |
Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.' | Она сказала Это от Аллаха Поистине, Аллах питает, кого пожелает, без счета! |
Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.' | Она часто молилась и проводила много времени в молельне, и всякий раз, когда Закария заходил к ней, он обнаруживал возле нее щедрые дары, готовые для употребления в пищу. Он спрашивал О Марьям! |
Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.' | Она ответила Это от Аллаха, ведь Аллах дарует пропитание без счета, кому пожелает . |
Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.' | Поистине, Он даёт много в удел, кому пожелает, без счёта! |
Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.' | Воистину, Аллах дарует пропитание, кому пожелает, без ограничения . |
Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.' | Она (в отчаянии) пожелает, Чтоб между злом ее и ею Неизмеримое пространство пролегло, Так вас Аллах предупреждает От (гнева) Самого Себя, Ведь благ Аллах к служителям Своим! |
It's beyond all description, but everything arises out of it. | Это за пределами всех описаний, но всё возникает из этого. |
It's all about trying to see beyond the first impression. | Это попытка заглянуть за первоначальное впечатление. |
O my brave and bonny brothers, Virtuous beyond all others! | Ой вы, молодцы честные, Братцы вы мои родные! |
He knows fully all that lies beyond the range of perception. | Он Ведающий сокровенное . |
He knows fully all that lies beyond the range of perception. | Поистине, Он ведающий сокровенное, и ни одной тайны не скрыто от него! |
Beyond the question of financial resources, we can all do better. | Помимо решения проблемы финансовых ресурсов необходимо повысить эффективность нашей работы и над другими аспектами. |
One comes to a place that cannot be described, beyond form, beyond intention, beyond concept, beyond emotions even. | Наблюдаемый достигает такого места, которое не подлежит никакому описанию. За пределами форм, намерений, концепций, даже за пределами эмоций |
Soviet era claims, on the other hand, are almost all beyond recovery. | А с другой стороны, практически все долги Советскому Союзу не имеют никаких шансов быть возвращенными. |
Beyond genetics, all creatures experience a non identical sequence of life events. | Кроме набора генов, все существа проживают различные события в своей жизни. |
You are beyond and behind all appearances as the still imageless Seer | Ты вне и за всех проявлений как Тот, кто видит, неподвижный, не имеющий образа. |
Verily those who persevere shall be granted their reward beyond all reckoning. | Поистине, терпеливым тем, которые терпели ради довольства Аллаха будет дана их награда (в Вечной жизни) без счета без ограничения ! |
Verily those who persevere shall be granted their reward beyond all reckoning. | Поистине, будет дана полностью терпеливым и награда без счета! |
Verily those who persevere shall be granted their reward beyond all reckoning. | Воистину, терпеливым их награда воздастся полностью без счета . |
Verily those who persevere shall be granted their reward beyond all reckoning. | Поистине, терпеливо переносите разлуку с родной землёй и с родными! Аллах умножает награду терпеливым без счёта! |
Verily those who persevere shall be granted their reward beyond all reckoning. | Воистину, терпеливым воздается полностью безо всякого счета . |
Verily those who persevere shall be granted their reward beyond all reckoning. | Поистине, для тех, кто терпеливо стоек, Награда будет воздана без счета! |
We are all affected, positively and negatively, by developments beyond our borders. | Нас всех затрагивает, в позитивном или негативном плане, развитие событий за пределами наших границ. |
It doesn't just kill everybody, it mangles the bodies beyond all recognition. | И они не просто погибли, а их тела были искалечены до неузнаваемости. |
He knows all that is beyond as well as all that is within a creature's sense perception. | Он Творец, утвердившийся на Троне, повелевающий и знающий сокровенное и явное. |
Until then, and beyond, they will need all the support they can get. | С этого времени и в дальнейшем они будут нуждаться в любой поддерже, которую смогут найти. |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Ниспослание (этой) Книги Корана , и в этом нет сомнения, (идет) от Господа миров Господа всех творений (а не от человека). |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Ниспослание книги, в которой нет сомнения, от Господа миров. |
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception. | Все знания принадлежат Тебе, и Тебе лучше известно об этом. Ты ведаешь все сокровенное и явное . |
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception. | Воистину, Ты Ведающий сокровенное . |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Это Писание, в котором нет сомнения, ниспослано Господом миров. |
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception. | Тогда пророки скажут Мы не знаем, что было после нас. Ведь Ты один Всезнающ, и Тебе Единому открыто и известно всё явное и тайное . |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Поистине, Коран был ниспослан Аллахом Господом миров и Вершителем дел обитателей миров. Нет сомнения в том, что Коран поистине был ниспослан Аллахом. |
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception. | Воистину, Ты один знаешь сокровенные тайны . |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров. |
Related searches : Beyond All Recognition - Beyond All Expectations - Beyond All This - Beyond All Bearing - Beyond All That - Beyond All Question - Beyond All Measure - Beyond All Doubt - Beyond All Boundaries - Beyond All Limits - Beyond All Bounds - Even Beyond - Expand Beyond