Translation of "beyond all doubt" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Beyond - translation : Beyond all doubt - translation : Doubt - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Beyond a doubt. | Без сомнений. |
It's beyond any doubt. | Вне всяких сомнений. |
His honesty is beyond doubt. | Его честность бесспорна. |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Ниспослание (этой) Книги Корана , и в этом нет сомнения, (идет) от Господа миров Господа всех творений (а не от человека). |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Ниспослание книги, в которой нет сомнения, от Господа миров. |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Это Писание, в котором нет сомнения, ниспослано Господом миров. |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Поистине, Коран был ниспослан Аллахом Господом миров и Вершителем дел обитателей миров. Нет сомнения в том, что Коран поистине был ниспослан Аллахом. |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров. |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Поистине, сомненья нет, Что Откровение сей Книги (Пришло) от Господа миров. |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Откровение этого писания нет сомнения в том от Господа миров. |
NGOs were not always in a position to verify all allegations beyond a doubt. | НПО не всегда в состоянии достоверно проверить все утверждения. |
I mean, the theory's been proven true beyond all doubt, but interpreting it is baffling. | Её верность была безоговорочно доказана, но её интерпретация сбивает с толку. |
These precepts establish beyond all doubt the ideological framework within which new associations may be formed. | Эти принципы устанавливают, несомненно, идеологические рамки, в соответствии с которыми могут создаваться новые ассоциации. |
Abe s break with Japan s pacifist consensus is beyond doubt. | Пауза Абэ с Японским пацифистским консенсусом не вызывает сомнений. |
The psychiatrist concludes that it is beyond doubt that Mr. M.M.K. | Согласно заключению психиатра, тот факт, что г н М.М.К. |
The prosecution has established the guilt of the accused beyond reasonable doubt. | В ходе судебного следствия была установлена несомненная вина обвиняемого. |
The response proves beyond any reasonable doubt that the allegations are unfounded. | Этот ответ не оставляет никаких сколь нибудь серьезных сомнений в том, что вышеупомянутые утверждения беспочвенны. |
Beyond all limit. | Бескрайне. Безгранично. |
Beyond all concepts. | За пределами всех концепций. |
It is they, indeed they, who are, beyond all doubt, unbelievers and for the unbelievers We have prepared a humiliating chastisement. | такие они в действительности (являются) неверующими. И приготовили Мы неверующим унизительное наказание! |
It is they, indeed they, who are, beyond all doubt, unbelievers and for the unbelievers We have prepared a humiliating chastisement. | они неверующие по истине. И уготовали Мы неверным унизительное наказание! |
It is they, indeed they, who are, beyond all doubt, unbelievers and for the unbelievers We have prepared a humiliating chastisement. | являются подлинными неверующими. Мы приготовили для неверующих унизительные мучения. |
It is they, indeed they, who are, beyond all doubt, unbelievers and for the unbelievers We have prepared a humiliating chastisement. | Все эти и подобные им неверные по сути. Аллах уготовил для них унизительное и мучительное наказание. |
It is they, indeed they, who are, beyond all doubt, unbelievers and for the unbelievers We have prepared a humiliating chastisement. | они и есть подлинно неверующие. И Мы уготовили неверным позорное наказание. |
It is they, indeed they, who are, beyond all doubt, unbelievers and for the unbelievers We have prepared a humiliating chastisement. | Они неверные по сути! Мы ж уготовили неверным Столь унизительные кары. |
It is they, indeed they, who are, beyond all doubt, unbelievers and for the unbelievers We have prepared a humiliating chastisement. | те, по всей справедливости, суть неверные для этих неверных Мы приготовили посрамительное наказание |
His first thought was that beyond doubt it was only falsehood and cunning. | Что это был обман и хитрость, в этом, как ему казалось в первую минуту, не могло быть никакого сомнения. |
Such cases were often difficult to prove beyond a reasonable doubt in court. | По таким делам трудно собрать доказательную базу, не оставляющую у суда разумных сомнений. |
It is beyond doubt that not every assembly of individuals requires special protection. | Несомненно, что не каждое собрание отдельных лиц требует особой защиты. |
No doubt at all. | Никаких сомнений. |
It's all beyond me. | Я ничего не понимаю. |
The Nuremberg trials exposed the guilt of the Nazi leaders beyond doubt, if indeed any such doubt was left in people s minds. | Нюрнбергский трибунал безоговорочно установил вину нацистских лидеров, если, конечно, у людей все еще оставались сомнения в их виновности. |
The Middle East is beyond doubt one of the most dangerous crisis regions worldwide. | Ближний Восток без сомнения является одним из самых опасных кризисных регионов мира. |
She has to prove beyond reasonable doubt that her husband has committed the crime. | Она должна безоговорочно доказать вину мужа при отсутствии какого либо основания для сомнения. |
His guilt cannot be presumed until the charge has been proved beyond reasonable doubt. | Его вина не может презюмироваться до тех пор, пока она не будет подкреплена вескими доказательствами, выходящими за пределы разумных сомнений. |
It found the author guilty beyond reasonable doubt of the crime charged against him. | Он счел автора виновным сверх разумных сомнений по поводу совершения преступления, в связи с которым ему были предъявлены обвинения. |
Therefore, the onus is on the prosecution to prove its case beyond reasonable doubt. | Поэтому бремя доказывания, вне всяких разумных сомнений, виновности подозреваемого возлагается на обвинение. |
So, Lincoln is saying there is this word demonstration that means proving beyond doubt. | Значимым здесь является то, что до него подобного никто не делал, |
I doubt everything and am in doubt nearly all the time.' | Я во всем сомневаюсь и большею частью нахожусь в сомнении. |
Confession under duress not proved beyond doubt by the existence of injuries to the suspect. | Принудительное признание. |
The Government of Bosnia has proved, beyond any doubt, its sincere desire to achieve peace. | Правительство Боснии, без всякого сомнения, доказало свое искреннее стремление к достижению мира. |
Last night demonstrated beyond a doubt that the Baltic Sea is a sea of cooperation. | Прошлой ночью было убедительно продемонстрировано, что Балтийское море это море сотрудничества. |
He showed beyond all doubt how the maintenance of the status quo is neither possible nor acceptable, at three levels humanitarian, military and political. | Он совершенно конкретно продемонстрировал, что сохранение статус кво не является возможным или приемлемым на трех уровнях гуманитарном, военном и политическом. |
Tom's honesty is beyond all question. | Честность Тома вне всяких сомнений. |
This report demonstrates, beyond all doubt, that the past two years have been little short of hell on earth for our fellow human beings in Darfur. | Этот доклад свидетельствует о том, что, вне всяких сомнений, в последние два года жизнь наших собратьев в Дарфуре мало чем отличалась от ада на земле. |
Related searches : Put Beyond Doubt - Prove Beyond Doubt - Beyond A Doubt - Beyond Reasonable Doubt - Beyond Doubt(p) - Beyond Any Doubt - Beyond All - Beyond All Recognition - Beyond All Expectations - Beyond All This - Beyond All Bearing - Beyond All That