Translation of "beyond all limits" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Then don't push me beyond my limits. | Не нужно. У меня больше нет с тобой дел. |
Beyond these limits, however, the fires of the Industrial Revolution barely smoldered, if they burned at all. | За их пределами, однако, огни промышленной революции едва тлели, а то и не загорались вообще. |
Ownership and Protection of Wrecks Beyond the Limits of National | Экстратерриториальное применение национального законодательства .... 70 |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits. | отмеченные обозначенные у твоего Господа для беспредельных совершающих немыслимые грехи . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits. | меченные у твоего Господа для вышедших за пределы . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits. | помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествовал . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits. | Эти камни, меченные у твоего Господа, предназначены Им для мерзких, упорных нечестивцев . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits. | которые предназначены нечестивцам твоим Господом . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits. | Как вашим Господом назначено для тех, Кто перешел дозволенного грани . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits. | Намеченные Господом твоим для распутных . |
We have already gone far beyond the limits of human endurance. | Мы уже продвинулись за пределы человеческой выдержки. |
Community legal services, already stretched beyond limits, are bracing for further cuts. | Общественные юридические службы, уже работающие за пределами возможностей, готовятся к дальнейшим сокращениям. |
The Earth always did have limits. They were just beyond our sights. | У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости. |
There are limits beyond which man and his puny efforts cannot survive. | Люди жалки, они не выживают ниже определенной глубины. |
They kill them amp they dishonour them and they go beyond their limits. | Они убивают их и унижают их достоинство и переходят все границы. |
Beyond all limit. | Бескрайне. Безгранично. |
Beyond all concepts. | За пределами всех концепций. |
Fishing of the target species beyond sustainable limits and their effects on other species. | Вылов промысловых видов рыб выше пределов, обеспечивающих учёт будущих потребностей, и воздействие на другие виды. |
However, the impact of uncleared land mines goes far beyond the limits of battlefields and former battlefields, affecting all facets of national life. | Между тем опасность, которую таят в себе необезвреженные наземные мины, выходит далеко за пределы районов боевых действий и бывших районов боевых действий, затрагивая все стороны жизни страны. |
Particularly sensitive sea areas may be designated within and beyond the limits of national jurisdiction. | Особо уязвимые морские районы могут назначаться в пределах и за пределами национальной юрисдикции. |
It's all beyond me. | Я ничего не понимаю. |
Beyond the Limits Confronting Global Collapse, Envisioning a Sustainable Future 1995 The Systems Thinking Playbook 2004. | Beyond the Limits Confronting Global Collapse, Envisioning a Sustainable Future 1995 The Systems Thinking Playbook 2004. |
People are still being detained beyond the time limits established under the Code of Criminal Procedure. | По прежнему имеют место случаи содержания под стражей сверх сроков, установленных Уголовно процессуальным кодексом. |
The map also indicates where ICA extends beyond the limits of UNIFIL apos s area of operation. | На карте также показано, где ЗКИ выходит за пределы района военных операций ВСООНЛ. |
The police stop them from breaking all limits. | Лень передалась им по генам. |
There had to be limits to all things. | Для всего должны существовать рамки. |
Tom's honesty is beyond all question. | Честность Тома вне всяких сомнений. |
Even quot regional closures quot prohibiting residents from travelling beyond city limits were imposed in Jenin, Tulkarm and Kalkiliya. | В Дженине, Тулькарме и Калькилье практиковались даже quot локальные закрытия quot , когда жителям запрещалось выезжать за городскую черту. |
Percentage limits Index point limits | Предел в виде процентных пунктов |
The patient is sick beyond all hope. | Пациент безнадёжно болен. |
You have humiliated me beyond all endurance. | Ты нанес мне смертельное оскорбление! |
For 50 years, James Bond and his license to kill have stood for imperial justice beyond the limits of law. | Вот уже 50 лет Джеймс Бонд и его право на убийство охраняют имперскую справедливость за гранью закона. |
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them. | Но, они многобожники отвергли то Коран , знания о чем они не охватили не поняв и на поразмыслив над его смыслом и толкование чего итог обещанного в Коране еще не пришло к ним. |
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them. | Да, считают ложью то, знания чего не объемлют и чего толкование еще не пришло к ним. |
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them. | Неверующие отказались уверовать в Коран, представляющий собой высшую истину, потому что не смогли постичь его откровений. А если бы они постигли кораническую мудрость и осознали истину надлежащим образом, то непременно уверовали бы в это Писание. |
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them. | Так нет же, они объявляют ложью знание, которое не способны постичь и толкование которого еще не свершилось. |
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them. | Многобожники спешили объявить Коран ложью, не вникая в его смысл. Сами, не понимая содержащихся в нём мыслей и суждений, они не обращались к более сведущим лицам за разъяснениями. |
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them. | Так нет же, они объявляют ложью то, чего не постигают своим знанием и толкование чего им недоступно. |
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them. | Истинно, они ложью считают то, чего не обнимают своим знанием, и тогда даже, когда дается им объяснение на него. |
Nay, you are a people that has transgressed all limits. | Вы являетесь преступными людьми (которые вышли за пределы дозволенного, установленные Аллахом)! |
Nay, you are a people that has transgressed all limits. | Да, вы народ преступный! |
Nay, you are a people that has transgressed all limits. | О нет! Вы являетесь преступным народом . |
Nay, you are a people that has transgressed all limits. | Нет, вы, действительно, народ, переступивший все пределы нечестивости, ибо творите великий грех, превосходящий все остальные! |
Nay, you are a people that has transgressed all limits. | Да, вы преступные люди . |
Nay, you are a people that has transgressed all limits. | О да! Вы, истинно, народ преступный! |
Related searches : Beyond Limits - Beyond All - Beyond Their Limits - Performance Beyond Limits - Push Beyond Limits - Explore Beyond Limits - Beyond City Limits - Going Beyond Limits - Beyond All Recognition - Beyond All Expectations - Beyond All This - Beyond All Bearing - Beyond All That - Beyond All Question