Translation of "beyond time" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Beyond time and intention, you see? | И мы полны шума, |
She came an hour beyond the appointed time. | Она пришла на час позже назначенного времени. |
It's gone beyond the time where that will help. | Теперь это уже не поможет. |
The time has come to look beyond short term considerations. | Время уже пришло для того, чтобы заглянуть дальше краткосрочных соображений. |
A legend is entitled to be beyond time and place. | Эта легенда вне времени и пространства. |
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind. | Не опередит ни одна община своего (жизненного) срока их жизнь не закончится раньше того момента, который установил Аллах и не задержатся они (от срока) им не будет дана отсрочка ! |
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind. | Никакой народ не опередит своего срока и не замедлят они (его)! |
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind. | Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его. |
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind. | Для каждого народа свой определённый срок. Он не может ни опередить, ни замедлить его. |
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind. | Ни одна община не может опередить или замедлить предопределенный срок. |
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind. | Не может ни один народ Ни подогнать, ни задержать свой срок, (Назначенный Аллахом). |
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind. | Ни один из этих народов ни предупреждал назначенного для них срока, ни замедлял его. |
Our focus at this meeting should go beyond that time frame. | Нам же на текущем заседании следует сосредоточить свое внимание на периоде, превышающем этот срок. |
Beyond the beyond | На том свете! |
We travel beyond the limitations of space as we know it, and beyond the limitations of time as we know it. | Мы путешествуем за границы пространства, как мы его знаем, и за пределы времени, как мы его знаем. |
Making Time Lillian Moller Gilbreth, A Life Beyond Cheaper by the Dozen . | Making Time Lillian Moller Gilbreth A Life Beyond Cheaper by the Dozen . |
What will strip you back to this place beyond time and intention? | Мы упускаем очевидное.. Не ищи помощи у своего ума.. |
The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort. | Помимо такого очевидного факта, как то, что на крупные достижения требуются время и усилия, для этого существует ещё несколько причин. |
But they have their appointed time, beyond which they will find no escape. | Но для них есть (некий) определенный срок День Воскрешения (когда будет воздано им по их деяниям), (в который) не найдут они помимо Него убежища. |
But they have their appointed time, beyond which they will find no escape. | Но у их есть определенный срок, и никогда они не найдут помимо Него убежища. |
But they have their appointed time, beyond which they will find no escape. | Если они раскаиваются и возвращаются на прямой путь, то заслуживают Его прощение и милость и спасаются от лютой кары. Если же они упрямо продолжают вершить беззаконие, пока не наступает предначертанный срок, то на них обрушивается ужасное возмездие. |
But they have their appointed time, beyond which they will find no escape. | Но Он по мудрой причине, известной только Ему Самому, отсрочил наказание до предопределённого срока, когда постигнет их сильнейшая кара, и не найдут они себе убежища, чтобы спастись от неё. |
But they have their appointed time, beyond which they will find no escape. | Но есть у них назначенный предел, (И вот когда он подойдет), Им (от возмездия Его) Убежища себе не отыскать. |
But over time, the influence of the market transformed this principle beyond recognition. | Но постепенно влияние рынка извратило этот принцип до неузнаваемости. |
You're just one of a line that goes back beyond the time of knowing! | Ты просто один из тех, кто идет дальше других! |
Yet, at the same time, you are aware that you are that which is beyond transformation at the same time. | И в тоже время, ты осознаешь, что ты есть То что за пределами трансформации. |
One comes to a place that cannot be described, beyond form, beyond intention, beyond concept, beyond emotions even. | Наблюдаемый достигает такого места, которое не подлежит никакому описанию. За пределами форм, намерений, концепций, даже за пределами эмоций |
Day at a Time An Indiana Girl's Sentimental Journey to Doris Day's Hollywood and Beyond . | Day at a Time An Indiana Girl s Sentimental Journey to Doris Day s Hollywood and Beyond . |
People are still being detained beyond the time limits established under the Code of Criminal Procedure. | По прежнему имеют место случаи содержания под стражей сверх сроков, установленных Уголовно процессуальным кодексом. |
At the same time, further international assistance will be essential, beyond the support provided through UNOTIL. | Одновременно важное значение будет иметь дальнейшая международная помощь помимо поддержки, оказываемой через ОООНТЛ. |
So, you think this attack is absolutely beyond the ability of your men at this time? | Значит, вы полагаете, что наступление сейчас неосуществимо? |
Beyond Fukushima | После Фукусимы |
Beyond Pandemics | По ту сторону пандемии |
Beyond Imagination | За гранью воображения |
Beyond Morality . | Beyond Morality . |
At the same time, the pandemic reminds us that we need to think and act beyond it. | В тоже время пандемия напоминаем нам, что нам нужно думать и действовать, учитывая ее скрытые угрозы. |
Bungle and beyond During his time in Faith No More, Patton continued to work with Mr. Bungle. | Стоит отметить, что в 90 е годы Паттон считал своим основным занятием участие в Mr. Bungle, а не в FNM. |
Applying the law retroactively beyond a certain time limit, however, would contradict the general principles of law. | Запрет на ношение мусульманского платка был поддержан как Апелляционным, так и Конституционным судом. |
However, such support should go beyond contributing to the solution of the problems of first time elections. | Однако такая поддержка должна выходить за рамки содействия урегулированию проблем, связанных с проведением выборов впервые. |
One that frees people's time for the pursuit of higher purpose, and that is beyond resource conflicts. | Экономику, которая даёт людям время для достижения высоких целей за пределами ресурсных конфликтов. |
That when you yourself are the seeing and the experiencing, and yet beyond at the same time. | Когда вы сами есть это видение, и также это переживание, и, одновременно с этим, вы вне этого. |
Michael Talbot ahead of its time ... only now we have evidence that there is beyond us, nothing. | Майкл Талбот опережал свое время... только сейчас мы имеем доказательства того, что там, вне нас, ничего нет. |
But I have seen that place change beyond all description, just in that short period of time. | Но я видел, как Арктика менялась, менялась поразительно за очень короткий промежуток времени. |
The PRESIDENT We are well beyond the closing time, but the representative of India wishes to speak again. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по английски) Мы давно исчерпали время, однако представитель Индии вновь просит слова. |
Beyond the point where the dinosaurs were wiped last time the Basque region of not are going slowly | За точке, где динозавры были уничтожены последний раз Басков область не собираются медленно |
Related searches : Time Beyond - Beyond That Time - Beyond This Time - Even Beyond - Expand Beyond - Is Beyond - Lies Beyond - Extends Beyond - Beyond Limits - Beyond Which - Beyond Imagination - Extending Beyond - Fall Beyond