Translation of "beyond time" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Beyond time and intention, you see?
И мы полны шума,
She came an hour beyond the appointed time.
Она пришла на час позже назначенного времени.
It's gone beyond the time where that will help.
Теперь это уже не поможет.
The time has come to look beyond short term considerations.
Время уже пришло для того, чтобы заглянуть дальше краткосрочных соображений.
A legend is entitled to be beyond time and place.
Эта легенда вне времени и пространства.
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind.
Не опередит ни одна община своего (жизненного) срока их жизнь не закончится раньше того момента, который установил Аллах и не задержатся они (от срока) им не будет дана отсрочка !
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind.
Никакой народ не опередит своего срока и не замедлят они (его)!
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind.
Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind.
Для каждого народа свой определённый срок. Он не может ни опередить, ни замедлить его.
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind.
Ни одна община не может опередить или замедлить предопределенный срок.
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind.
Не может ни один народ Ни подогнать, ни задержать свой срок, (Назначенный Аллахом).
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind.
Ни один из этих народов ни предупреждал назначенного для них срока, ни замедлял его.
Our focus at this meeting should go beyond that time frame.
Нам же на текущем заседании следует сосредоточить свое внимание на периоде, превышающем этот срок.
Beyond the beyond
На том свете!
We travel beyond the limitations of space as we know it, and beyond the limitations of time as we know it.
Мы путешествуем за границы пространства, как мы его знаем, и за пределы времени, как мы его знаем.
Making Time Lillian Moller Gilbreth, A Life Beyond Cheaper by the Dozen .
Making Time Lillian Moller Gilbreth A Life Beyond Cheaper by the Dozen .
What will strip you back to this place beyond time and intention?
Мы упускаем очевидное.. Не ищи помощи у своего ума..
The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort.
Помимо такого очевидного факта, как то, что на крупные достижения требуются время и усилия, для этого существует ещё несколько причин.
But they have their appointed time, beyond which they will find no escape.
Но для них есть (некий) определенный срок День Воскрешения (когда будет воздано им по их деяниям), (в который) не найдут они помимо Него убежища.
But they have their appointed time, beyond which they will find no escape.
Но у их есть определенный срок, и никогда они не найдут помимо Него убежища.
But they have their appointed time, beyond which they will find no escape.
Если они раскаиваются и возвращаются на прямой путь, то заслуживают Его прощение и милость и спасаются от лютой кары. Если же они упрямо продолжают вершить беззаконие, пока не наступает предначертанный срок, то на них обрушивается ужасное возмездие.
But they have their appointed time, beyond which they will find no escape.
Но Он по мудрой причине, известной только Ему Самому, отсрочил наказание до предопределённого срока, когда постигнет их сильнейшая кара, и не найдут они себе убежища, чтобы спастись от неё.
But they have their appointed time, beyond which they will find no escape.
Но есть у них назначенный предел, (И вот когда он подойдет), Им (от возмездия Его) Убежища себе не отыскать.
But over time, the influence of the market transformed this principle beyond recognition.
Но постепенно влияние рынка извратило этот принцип до неузнаваемости.
You're just one of a line that goes back beyond the time of knowing!
Ты просто один из тех, кто идет дальше других!
Yet, at the same time, you are aware that you are that which is beyond transformation at the same time.
И в тоже время, ты осознаешь, что ты есть То что за пределами трансформации.
One comes to a place that cannot be described, beyond form, beyond intention, beyond concept, beyond emotions even.
Наблюдаемый достигает такого места, которое не подлежит никакому описанию. За пределами форм, намерений, концепций, даже за пределами эмоций
Day at a Time An Indiana Girl's Sentimental Journey to Doris Day's Hollywood and Beyond .
Day at a Time An Indiana Girl s Sentimental Journey to Doris Day s Hollywood and Beyond .
People are still being detained beyond the time limits established under the Code of Criminal Procedure.
По прежнему имеют место случаи содержания под стражей сверх сроков, установленных Уголовно процессуальным кодексом.
At the same time, further international assistance will be essential, beyond the support provided through UNOTIL.
Одновременно важное значение будет иметь дальнейшая международная помощь помимо поддержки, оказываемой через ОООНТЛ.
So, you think this attack is absolutely beyond the ability of your men at this time?
Значит, вы полагаете, что наступление сейчас неосуществимо?
Beyond Fukushima
После Фукусимы
Beyond Pandemics
По ту сторону пандемии
Beyond Imagination
За гранью воображения
Beyond Morality .
Beyond Morality .
At the same time, the pandemic reminds us that we need to think and act beyond it.
В тоже время пандемия напоминаем нам, что нам нужно думать и действовать, учитывая ее скрытые угрозы.
Bungle and beyond During his time in Faith No More, Patton continued to work with Mr. Bungle.
Стоит отметить, что в 90 е годы Паттон считал своим основным занятием участие в Mr. Bungle, а не в FNM.
Applying the law retroactively beyond a certain time limit, however, would contradict the general principles of law.
Запрет на ношение мусульманского платка был поддержан как Апелляционным, так и Конституционным судом.
However, such support should go beyond contributing to the solution of the problems of first time elections.
Однако такая поддержка должна выходить за рамки содействия урегулированию проблем, связанных с проведением выборов впервые.
One that frees people's time for the pursuit of higher purpose, and that is beyond resource conflicts.
Экономику, которая даёт людям время для достижения высоких целей за пределами ресурсных конфликтов.
That when you yourself are the seeing and the experiencing, and yet beyond at the same time.
Когда вы сами есть это видение, и также это переживание, и, одновременно с этим, вы вне этого.
Michael Talbot ahead of its time ... only now we have evidence that there is beyond us, nothing.
Майкл Талбот опережал свое время... только сейчас мы имеем доказательства того, что там, вне нас, ничего нет.
But I have seen that place change beyond all description, just in that short period of time.
Но я видел, как Арктика менялась, менялась поразительно за очень короткий промежуток времени.
The PRESIDENT We are well beyond the closing time, but the representative of India wishes to speak again.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по английски) Мы давно исчерпали время, однако представитель Индии вновь просит слова.
Beyond the point where the dinosaurs were wiped last time the Basque region of not are going slowly
За точке, где динозавры были уничтожены последний раз Басков область не собираются медленно

 

Related searches : Time Beyond - Beyond That Time - Beyond This Time - Even Beyond - Expand Beyond - Is Beyond - Lies Beyond - Extends Beyond - Beyond Limits - Beyond Which - Beyond Imagination - Extending Beyond - Fall Beyond