Translation of "lies beyond" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Beyond them lies Hell.
После их этого (высокомерия) (уготована для них) Геенна Ад .
Beyond them lies Hell.
Позади за ними геенна.
Beyond them lies Hell.
Не спасут их то, что они приобрели, и те, кого они взяли себе в покровители и помощники вместо Аллаха. Им уготованы великие мучения.
Beyond them lies Hell.
Перед ними Геенна.
Beyond them lies Hell.
Им уготован ад, и ждёт их адский огонь.
Beyond them lies Hell.
Им уготован ад.
Beyond here... .. lies Las Hurdes proper.
За этими вершинами, тоже принадлежащими долине Батуекас лежит Лас Хурдес.
The true path lies beyond my door
Верный путь за моей дверью
Ultimately, good ocean governance lies beyond what individuals can accomplish.
В конце концов, умелое управление океаном это намного больше, чем может сделать человек в одиночку.
The Zavonbarde River lies beyond. We've got to cross it.
Впереди протекает река Завонбард, нам придётся переправиться через неё.
He knows fully all that lies beyond the range of perception.
Он Ведающий сокровенное .
He knows fully all that lies beyond the range of perception.
Поистине, Он ведающий сокровенное, и ни одной тайны не скрыто от него!
Kanghwa Island of Incheon Municipality lies just south, beyond a narrow channel.
Остров Канхвадо муниципалитета Инчхон находится чуть южнее, за пределами узкого канала.
And is art about trying to imagine what lies beyond the horizon?
Искусство это воображение, которое лежит за горизонтом?
Beyond the current budget and currency problems lies a deeper European productivity malaise.
За текущими проблемами бюджета и валюты стоит более глубокая проблема производительных способностей Европы.
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
Впереди его того неверующего Геенна Ад , и будут поить его гнойной жидкостью (которая вытекает из тел адских мучеников).
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
Позади его геенна, и будут его поить водой гнойной.
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
Геенна поджидает упорствующих притеснителей, словно находясь в засаде, и они непременно попадут в нее. Вот тогда им придется вкусить суровое наказание и испить кипящий гнойный напиток, имеющий мерзкий цвет, противный вкус и отвратительный запах.
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
А впереди его ожидает Геенна, и поить его будут гнойной водой.
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
Он потерпел поражение в этой жизни, а в будущей ему будет мучительное наказание геенна, где его будут поить отвратительной гнойной водой, которую выделяют обитатели огня.
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
а в будущем мире его ждет ад и его будут поить напитком из крови и гноя.
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
А впереди зияет Ад, Где пить ему зловонный кипяток,
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water.
А позади их геенна их будут поить отвратительною гноевидною водою
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception.
Все знания принадлежат Тебе, и Тебе лучше известно об этом. Ты ведаешь все сокровенное и явное .
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception.
Воистину, Ты Ведающий сокровенное .
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception.
Тогда пророки скажут Мы не знаем, что было после нас. Ведь Ты один Всезнающ, и Тебе Единому открыто и известно всё явное и тайное .
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception.
Воистину, Ты один знаешь сокровенные тайны .
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception.
Тебе Единому, поистине, все тайное открыто .
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception.
Они скажут У нас нет знания об этом Ты один вполне знающий тайны .
I would only lead her through the gateway... to the life that lies beyond.
Я всего лишь проведу её сквозь ворота... к жизни, которая за ними.
Beyond such questions lies the fate of democracy in one of civilization s most ancient lands.
За такими вопросами лежит судьба демократии в одной из самых древних земель цивилизации.
For peace, like freedom, is indivisible and lies beyond the contingencies of short term politics.
Ибо мир, как и свобода, неделим и стоит выше непредвиденных обстоятельств краткосрочной политики.
Beyond semantics lies the more consequential, but equally ambiguous, question of the international community s role and responsibility.
За семантикой скрывается более последовательный, но в равной степени неоднозначный вопрос о роли и ответственности международного сообщества.
Ultimately, good ocean governance lies beyond what individuals can accomplish.Social media can also be useful, says Gjerde.
В конце концов, умелое управление океаном это намного больше, чем может сделать человек в одиночку. Социальные сети также могут быть полезны, по словам Гджерд.
Lies beget lies.
Ложь порождает ложь.
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He.
И у Него ключи сокровенного знание о начале Дня Суда, где и когда будет идти дождь, что произойдет в будущем, где умрет человек,... . Не знает это никто, кроме Него.
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He.
У Него ключи тайного знает их только Он.
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He.
Однако бóльшая часть этого знания сокрыта даже от приближенных ангелов и посланников, не говоря уже обо всех остальных творениях. Аллах знает обо всех живых тварях, растениях, камнях и песках, которые занимают бескрайние земные просторы.
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He.
У Него ключи к сокровенному, и знает о них только Он. Ему известно то, что на суше и в море.
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He.
У Аллаха все ключи тайного. Никто не знает сокровенного, кроме Него, и того, кому Он пожелает дать сведения о какой то тайне.
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He.
Знает о них только Он. Знает Он то, что на суше и в море.
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He.
Ключи Незримого лишь (в веденье) Его, И лишь Ему оно известно.
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He.
У Него ключи от тайн Он только один знает их.
Experience shows that a consensus by the international community on such a conference still lies beyond the realm of possibility.
Опыт показывает, что достижение международным сообществом консенсуса на такой конференции по прежнему лежит за гранью возможного.
In fact, if that's all that lies beyond this barrier, what purpose is there in risking lives to pierce it?
В самом деле, если только это лежит за барьером какой смысл рисковать жизнью, чтобы преодолеть его.

 

Related searches : What Lies Beyond - That Lies Beyond - Lies Behind - Therein Lies - Herein Lies - Lies By - Lies Upon - Future Lies - Spread Lies - Lies Hidden - Benefit Lies - Rationale Lies