Translation of "lies beyond" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Beyond - translation : Lies - translation : Lies beyond - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Beyond them lies Hell. | После их этого (высокомерия) (уготована для них) Геенна Ад . |
Beyond them lies Hell. | Позади за ними геенна. |
Beyond them lies Hell. | Не спасут их то, что они приобрели, и те, кого они взяли себе в покровители и помощники вместо Аллаха. Им уготованы великие мучения. |
Beyond them lies Hell. | Перед ними Геенна. |
Beyond them lies Hell. | Им уготован ад, и ждёт их адский огонь. |
Beyond them lies Hell. | Им уготован ад. |
Beyond here... .. lies Las Hurdes proper. | За этими вершинами, тоже принадлежащими долине Батуекас лежит Лас Хурдес. |
The true path lies beyond my door | Верный путь за моей дверью |
Ultimately, good ocean governance lies beyond what individuals can accomplish. | В конце концов, умелое управление океаном это намного больше, чем может сделать человек в одиночку. |
The Zavonbarde River lies beyond. We've got to cross it. | Впереди протекает река Завонбард, нам придётся переправиться через неё. |
He knows fully all that lies beyond the range of perception. | Он Ведающий сокровенное . |
He knows fully all that lies beyond the range of perception. | Поистине, Он ведающий сокровенное, и ни одной тайны не скрыто от него! |
Kanghwa Island of Incheon Municipality lies just south, beyond a narrow channel. | Остров Канхвадо муниципалитета Инчхон находится чуть южнее, за пределами узкого канала. |
And is art about trying to imagine what lies beyond the horizon? | Искусство это воображение, которое лежит за горизонтом? |
Beyond the current budget and currency problems lies a deeper European productivity malaise. | За текущими проблемами бюджета и валюты стоит более глубокая проблема производительных способностей Европы. |
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water. | Впереди его того неверующего Геенна Ад , и будут поить его гнойной жидкостью (которая вытекает из тел адских мучеников). |
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water. | Позади его геенна, и будут его поить водой гнойной. |
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water. | Геенна поджидает упорствующих притеснителей, словно находясь в засаде, и они непременно попадут в нее. Вот тогда им придется вкусить суровое наказание и испить кипящий гнойный напиток, имеющий мерзкий цвет, противный вкус и отвратительный запах. |
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water. | А впереди его ожидает Геенна, и поить его будут гнойной водой. |
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water. | Он потерпел поражение в этой жизни, а в будущей ему будет мучительное наказание геенна, где его будут поить отвратительной гнойной водой, которую выделяют обитатели огня. |
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water. | а в будущем мире его ждет ад и его будут поить напитком из крови и гноя. |
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water. | А впереди зияет Ад, Где пить ему зловонный кипяток, |
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water. | А позади их геенна их будут поить отвратительною гноевидною водою |
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception. | Все знания принадлежат Тебе, и Тебе лучше известно об этом. Ты ведаешь все сокровенное и явное . |
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception. | Воистину, Ты Ведающий сокровенное . |
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception. | Тогда пророки скажут Мы не знаем, что было после нас. Ведь Ты один Всезнающ, и Тебе Единому открыто и известно всё явное и тайное . |
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception. | Воистину, Ты один знаешь сокровенные тайны . |
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception. | Тебе Единому, поистине, все тайное открыто . |
You alone fully know all that lies beyond the reach of human perception. | Они скажут У нас нет знания об этом Ты один вполне знающий тайны . |
I would only lead her through the gateway... to the life that lies beyond. | Я всего лишь проведу её сквозь ворота... к жизни, которая за ними. |
Beyond such questions lies the fate of democracy in one of civilization s most ancient lands. | За такими вопросами лежит судьба демократии в одной из самых древних земель цивилизации. |
For peace, like freedom, is indivisible and lies beyond the contingencies of short term politics. | Ибо мир, как и свобода, неделим и стоит выше непредвиденных обстоятельств краткосрочной политики. |
Beyond semantics lies the more consequential, but equally ambiguous, question of the international community s role and responsibility. | За семантикой скрывается более последовательный, но в равной степени неоднозначный вопрос о роли и ответственности международного сообщества. |
Ultimately, good ocean governance lies beyond what individuals can accomplish.Social media can also be useful, says Gjerde. | В конце концов, умелое управление океаном это намного больше, чем может сделать человек в одиночку. Социальные сети также могут быть полезны, по словам Гджерд. |
Lies beget lies. | Ложь порождает ложь. |
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He. | И у Него ключи сокровенного знание о начале Дня Суда, где и когда будет идти дождь, что произойдет в будущем, где умрет человек,... . Не знает это никто, кроме Него. |
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He. | У Него ключи тайного знает их только Он. |
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He. | Однако бóльшая часть этого знания сокрыта даже от приближенных ангелов и посланников, не говоря уже обо всех остальных творениях. Аллах знает обо всех живых тварях, растениях, камнях и песках, которые занимают бескрайние земные просторы. |
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He. | У Него ключи к сокровенному, и знает о них только Он. Ему известно то, что на суше и в море. |
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He. | У Аллаха все ключи тайного. Никто не знает сокровенного, кроме Него, и того, кому Он пожелает дать сведения о какой то тайне. |
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He. | Знает о них только Он. Знает Он то, что на суше и в море. |
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He. | Ключи Незримого лишь (в веденье) Его, И лишь Ему оно известно. |
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He. | У Него ключи от тайн Он только один знает их. |
Experience shows that a consensus by the international community on such a conference still lies beyond the realm of possibility. | Опыт показывает, что достижение международным сообществом консенсуса на такой конференции по прежнему лежит за гранью возможного. |
In fact, if that's all that lies beyond this barrier, what purpose is there in risking lives to pierce it? | В самом деле, если только это лежит за барьером какой смысл рисковать жизнью, чтобы преодолеть его. |
Related searches : What Lies Beyond - That Lies Beyond - Lies Behind - Therein Lies - Herein Lies - Lies By - Lies Upon - Future Lies - Spread Lies - Lies Hidden - Benefit Lies - Rationale Lies