Translation of "binding agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Binding - translation : Binding agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thus, there was no binding agreement not to arbitrate. | Следовательно, отсутствовало и юридически обязательное соглашение о неприменении арбитража. |
The decision to work towards a legally binding agreement was welcome. | Новая Зеландия приветствует решение работать в направлении заключения имеющего обязательную силу соглашения. |
Will we, then, manage to sign a legal and binding agreement in Cancún? | Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне? |
The failure of Copenhagen was not the absence of a legally binding agreement. | Неудача в Копенгагене произошла не из за отсутствия обязательного правового соглашения. |
As stipulated in the Comprehensive Peace Agreement, its arbitration is definitive and binding. | Как говорится во Всеобъемлющем мирном соглашении, ее заключение является окончательным и обязательным. |
Sweden also favoured the elaboration of a binding multilateral agreement to control brokering activities. | Швеция также выступает за разработку многостороннего договора, который имел бы обязательную силу и регулировал бы брокерскую деятельность. |
The future agreement must contain binding rules for monitoring and enforcing the commitments undertaken. | Будущее соглашение должно содержать положения в отношении мониторинга и принудительного исполнения взятых на себя обязательств. |
173. Forging multilateral agreement is the essence of international law, whether embodied in the form of non binding norms, internationally recognized standards or binding obligations. | 173. Выработка многостороннего соглашения составляет суть международного права, воплощается ли оно в рекомендательных нормах, международно признанных стандартах или императивных обязательствах. |
The Chilean Government considered that the current moratorium should be consolidated in a binding international agreement. | Правительство Чили считает, что нынешний мораторий следует закрепить в имеющем обязательную силу международном соглашении. |
The absence of a binding agreement could mean a global hangover, and not just for a day. | Отсутствие обязательного договора может означать всемирное похмелье , и не на один день. |
In the December 2000 Algiers Agreement, the parties committed to submit their boundary dispute to binding arbitration. | В подписанном в декабре 2000 года Алжирском соглашении стороны обязались передать свой пограничный спор на обязательный арбитраж. |
Binding | Переплет |
Gjerde, who participated in the meetings, says the agreement shows that countries finally recognize that it will take an international legally binding agreement to ensure meaningful protections. | Гджерд, которая принимала участие во встречах, говорит, что соглашение доказывает понимание стран, что только международное обязательное соглашение может гарантировать полную защиту. |
It is noted that coordination and cooperation would be strengthened if there were a legally binding agreement on forests. | Отмечалось также, что наличие соглашения по лесам, имеющего обязательную юридическую силу, способствовало бы повышению уровня координации и сотрудничества. |
Binding Name | Binding Name |
Binding Name | Имя привязки |
Binding edge | Последняя распечатка |
Binding Edge | Последняя распечатка |
Full normalization of political and economic relations would follow, including binding security guarantees upon agreement of a regional security design. | За этим последовала бы полная нормализация политических и экономических отношений, включая обязательные гарантии безопасности в результате соглашения по системе региональной безопасности. |
I would also like to stress that there is an urgent need for a binding global agreement on security assurances. | Я также хотел бы подчеркнуть, что существует неотложная необходимость заключения глобального соглашения в отношении гарантий безопасности, имеющего обязательную силу. |
The nuclear weapon States must take the lead in making positive moves towards a binding global agreement on this issue. | Государства, обладающие ядерным оружием, должны занять ведущую роль в осуществлении позитивных шагов в направлении глобального соглашения по этому вопросу, имеющему обязательную силу. |
Amid high expectations and subsequent recriminations that meeting failed to achieve a comprehensive, legally binding agreement to reduce greenhouse gas emissions. | На фоне высоких ожиданий и последующих обвинений этой конференции не удалось достичь всеобъемлющего, юридически обязательного соглашения по сокращению выбросов парниковых газов. |
The Declaration voted upon today is non binding and does not reflect agreement among the wider membership of the General Assembly. | Декларация, по которой было проведено сегодня голосование, не является обязывающей и не пользуется поддержкой большого числа членов Генеральной Ассамблеи. |
The binding nature of this multilateral agreement is a positive step in the implementation of commitments made at the Rio Summit. | Обязательный характер этого многостороннего соглашения является позитивным шагом в направлении осуществления обязательств, принятых на Конференции в Рио де Жанейро. |
Since that decision by the Security Council had been explicitly endorsed by India and Pakistan, it constituted a binding international agreement. | И это решение Совета Безопасности, недвусмысленно одобренное Индией и Пакистаном, представляет собой международное согласие, имеющее обязательную силу. |
Legally binding instruments. | Документы, имеющие обязательную юридическую силу. |
Closest to Binding | Рисунки |
Long Edge Binding | Переплёт по длинной стороне |
Short Edge Binding | Переплёт по короткой стороне |
Long Edge Binding | Переплёт по длинной стороне |
Short Edge Binding | Переплёт по короткой стороне |
Long edge Binding | Переплёт по длинной стороне |
Short edge Binding | Переплёт по короткой стороне |
Port binding failed | Ошибка привязки порта |
Binding interface failed. | Ошибка привязки к интерфейсу. |
Above all, a new treaty would allow both Russia and the West to secure their interests in a balanced and binding agreement. | Новый договор, прежде всего, позволил бы и России, и Западу гарантировать соблюдение своих интересов в сбалансированном и взаимообязывающем соглашении. |
There is no legally binding multilateral agreement which bans the deployment of weapons other than weapons of mass extermination in outer space. | Не существует никакого многостороннего юридически обязывающего соглашения, которое запрещало бы размещение в космическом пространстве иного оружия, кроме оружия массового уничтожения. |
(b) Non binding recommendations | b) не имеющие обязательной силы рекомендации |
New Key Binding List | Новый список привязок клавиш |
Edit Key Binding List | Изменение списка привязок клавиш |
External printing and binding | Типографские и переплетные работы по контрактам 10,0 |
External printing and binding | Типографские и переплетные работы по контрактам 10,0 10,0 |
15 and binding brakes. | Управление транспортными парками 15 должны быть уверены, что технический персонал старается сократить потери то плива, происходящие ввиду подобных ошибок. |
23. The Russian Federation and Latvia have agreed to negotiate a legally binding agreement providing for the withdrawal of Russian troops from Latvia. | 23. Российская Федерация и Латвия условились провести переговоры в целях заключения имеющего обязательную юридическую силу соглашения о выводе российских войск из Латвии. |
We wish, however, to emphasize that we place a great premium on the procedure for transforming any agreement into a legally binding instrument. | Однако мы хотели бы подчеркнуть, что мы придаем большое значение процедуре преобразования любого соглашения в документ, имеющий обязательную силу. |
Related searches : Legally Binding Agreement - Non-binding Agreement - Binding Legal Agreement - Binding Mode - Bias Binding - Perfect Binding - Binding Precedent - Binding Material - Are Binding - Not Binding - Binding Nature - Binding Rules - Key Binding