Translation of "blatant example" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I am thinking, for example, of situations involving massive and blatant human rights violations.
Я имею в виду, например, ситуации массовых и грубых нарушений прав человека.
Blatant Benevolence
Благотворительность напоказ
The most blatant example of this discrimination begins before a girl child is even born.
Дискриминация начинается еще до появления ребенка женского пола на свет.
This is a blatant example of denying a right to freedom of association in Croatia.
Это вопиющий пример отказа в праве на свободу объединений в Хорватии.
It s not blatant.
Это не для шумихи.
Such blatant immorality!
Какая вопиющая безнравственность!
That's a blatant lie.
Это явная ложь.
This is a blatant lie.
Это наглая ложь.
Catch me this blatant animal!
Поймай ка мне это наглое животное!
Especially in such a blatant manner.
Да ещё так нахально и глупо?
This is so blatant, so extreme.
Это так вопиюще, так ужасно.
Who started the blatant and obvious provocation?
Кто затеял очевидную и неприкрытую провокацию?
But examples of blatant racism still occurred.
Но примеры вопиющего расизма все еще случаются.
with blatant death threats. That's not true!
Я признаю,что в тот день открыто угрожал ему физической расправой.
Another blatant example of defiance of international law has been unfolding in the Caucasus, where Armenian forces continue to occupy one fifth of Azerbaijani territory.
Еще один пример грубого нарушения международного права наблюдается на Кавказе, где армянские силы продолжают оккупировать пятую часть территории Азербайджана.
Dr. Khan's proliferation activitiesIt could scarcely be more blatant.
Распространение ядерных технологий вряд ли могло носить более открытый характер.
What they say is evil, and a blatant lie.
Этот обряд получил название зихар, потому что при отречении от жены арабы употребляли слово захр спина , хребет . Как могут люди называть своих жен своими матерями, зная, что в действительности это не так?
What they say is evil, and a blatant lie.
Поистине, Аллах Снисходительный и Всепрощающий!
What they say is evil, and a blatant lie.
А утверждающие иное утверждают предосудительно и лживо.
I am offended by your blatant disregard for my feelings.
Я оскорблён твоим вопиющим равнодушием к моим чувствам.
I am offended by your blatant disregard for my feelings.
Я оскорблён твоим вопиющим безразличием к моим чувствам.
This reference point was essentially Classical ... but never too blatant.
Двоюродная сестра Ольга Анатольевна Шнитке (в замужестве Меерсон, род.
The above mentioned letter is a blatant example of the perseverance of the Albanian authorities in presenting deliberately distorted facts and untruths against the Federal Republic of Yugoslavia.
Вышеупомянутое письмо представляет собой яркий пример того упорства, с которым албанские власти продолжают представлять преднамеренно искаженные факты и несоответствующие действительности сведения о Союзной Республике Югославии.
Cambodia, the former Yugoslavia and Rwanda constitute a few blatant examples.
Камбоджа, бывшая Югославия и Руанда  это лишь несколько самых вопиющих примеров.
The territorial ambitions of Pakistan in Kashmir are overt and blatant.
Территориальные амбиции Пакистана в Кашмире носят открытый и вопиющий характер.
It excludes, for example, a situation that is of particular concern to my country and in which the most blatant violations have been and are being perpetrated against civilians.
Он не включает, например, ситуацию, которая вызывает особую обеспокоенность моей страны и в которой совершались и совершаются самые вопиющие нарушения в отношении гражданских лиц.
But to oppose extremism and support the FSA is a blatant contradiction.
Но противостоять экстремизму и поддерживать ССА это очевидное противоречие.
Such an approach is a blatant violation of the United Nations Charter.
Такой подход является грубым нарушением Устава Организации Объединенных Наций.
Bloggers, followed by traditional journalists, went up in arms against such blatant nepotism.
Блоггеры, за которыми последовали традиционные журналисты, подняли большой шум против такого вопиющего кумовства.
But increased transparency also reveals the blatant instrumentalism that now pervades university research.
Однако повышенная прозрачность исследований также раскрывает явный инструментализм, охвативший научную деятельность университетов.
This is why we told them that this is nothing but blatant fraud.
Поэтому мы им заявили что это ничто иное, как откровенное мошенничество.
The decision of the United States military to use depleted uranium demonstrated a blatant disregard for human life and provided yet another example of the unnecessary suffering deliberately inflicted under United States colonization.
Отсутствует и какая либо регистрация рождений, позволяющая отслеживать врожденные дефекты.
Such a blatant attempt to curtail scientific inquiry and stifle free speech seems inexcusable.
Такая вопиющая попытка прекратить научный поиск и задушить свободу слова кажется непростительной.
Following the Constitution, blatant provisions or acts that foster racial segregation have reduced drastically.
После принятия Конституции резко уменьшилось число вопиющих положений или действий, способствующих расовой сегрегации.
There is a continuing lack of serious disciplinary measures in cases involving blatant mismanagement.
23. По прежнему отсутствует практика принятия серьезных дисциплинарных мер в случаях явных упущений по службе.
In less blatant cases, there's still a kind of negotiation that often goes on.
В менее очевидных случаях отношения могут изменяться в соответствии с реальностью.
But authoritarianism and blatant disregard for human rights aren't the only accusations against Maduro's regime.
Но авторитаризм и откровенное неуважение прав человека не единственные обвинения против режима Мадуро.
What they say is evil, and a blatant lie. But God is Pardoning and Forgiving.
А ведь Аллах действительно, снисходительный и прощающий (по отношению к тем, которые после совершения греха, совершают искреннее покаяние)!
What they say is evil, and a blatant lie. But God is Pardoning and Forgiving.
А ведь Аллах извиняющий и прощающий!
What they say is evil, and a blatant lie. But God is Pardoning and Forgiving.
Ведь ни одна из них Их матерью не может быть, Помимо той, которая дала им жизнь, Аллах, поистине, всемилостив и всепрощающ!
What they say is evil, and a blatant lie. But God is Pardoning and Forgiving.
Но верно и то, что Бог есть извиняющий, прощающий.
The second issue was a blatant error concerning glaciers that appeared in a major IPCC report.
Второй эпизод вопиющая ошибка, связанная с ледниками, замеченная в одном важном отчёте МГИК.
Far too often, war crimes, crimes against humanity and genocide have been perpetrated with blatant impunity.
Слишком часто военные преступления, преступления против человечности и геноцид совершались в условиях полной безнаказанности.
They deserve our vigorous condemnation for their blatant scorn for the value of the human person.
Они заслуживают нашего решительного осуждения за их грубое пренебрежение ценностью человеческой личности.
Iran s recent election saw blatant manipulation in favor of the incumbent president incite a democratic mass uprising.
Вопиющие манипуляции в пользу нынешнего президента на последних выборах в Иране привели к массовым демократическим протестам.

 

Related searches : Blatant Disregard - Blatant Ignorance - Blatant Abuse - Blatant Attempt - Blatant Breach - Blatant Lack - Blatant Violation - Blatant Racism - Blatant Mistakes - Blatant Gross Negligence - Concrete Example - Representative Example