Translation of "blatantly wrong" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Blatantly - translation : Blatantly wrong - translation : Wrong - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is blatantly insufficient. | Этого явно недостаточно. |
Nonetheless, the system seems blatantly unfair. | Тем не менее, данная система кажется ужасающе несправедливой. |
I'm coming, I'm coming . . . or blatantly, No! | Я иду, я иду . . . или откровенно, Нет! |
While the school claims it is using Shinto to teach right from wrong, in January 2017, Moritomo Gakuen raised eyebrows with videos of its blatantly nationalistic agenda. | Хотя сама школа заявляет, что синтоизм нужен ей, чтобы научить школьников отличать добро от зла, в январе 2017 года публика была весьма удивлена, увидев видео, демонстрировавшее националистический уклон образования в Моритомо. |
In the US, the first profitable textile mills blatantly violated British patents. | В США первые прибыльные текстильные фабрики грубо нарушали британские патенты. |
Taxi drivers who blatantly choose passengers are a shame to Hong Kong. | Таксисты, откровенно выбирающие пассажиров, это позор для Гонконга. |
Oh, I know it's blatantly OT but I'm beginning to go insane. | Да, я знаю, что это совершенно не в тему, но я начинаю сходить с ума. |
I wouldn't have expected you to disregard the Headmistress' orders so blatantly | Вот уж не ожидала, что ты нарушишь запрет госпожи директора |
How could you blatantly lie like this when your business has been suspended. | Как вы могли так вопиюще врать, когда эту студию временно закрыли |
It is blatantly obvious that for Russia s elites, weakness and cooperation are mutually exclusive. | Совершенно очевидно, что для элиты России, слабость и сотрудничество взаимно исключающие факторы. |
Don't expect me to be truthful when you keep lying to me so blatantly. | Не жди от меня правдивости, пока ты продолжаешь так явно лгать мне. |
This is blatantly obvious in its failure to respond creatively to the Arab world s democratic upsurge. | Об этом вопиюще свидетельствует его неспособность творчески отреагировать на становление демократии в арабском мире. |
Pro market economists don t object to corporations that blatantly use snob appeal to promote their products. | Экономисты, выступающие за свободный рынок, не возражают, когда корпорации открыто используют снобистский фактор для привлечения внимания и рекламы своей продукции. |
His form of musical satire had been denounced and would not be tolerated so blatantly again. | Его форма музыкальной сатиры была осуждена и с ней не будут мириться впредь. |
One could establish a sort of über official who surveys video monitors, immediately overrules blatantly wrong calls, and directly communicates this decision with the referee and linesmen on the field (who are already equipped with earphones). | Может быть назначен специальный ответственный, который будет просматривать видеомониторы и выявлять ошибки по определению правильности ситуации, а также будет напрямую связываться с арбитром на поле и арбитрами на линии (которые уже оснащены наушниками). |
Current practice is blatantly unfair, because it excludes candidates from small countries from competing for the vacated seats. | Нынешняя практика откровенно несправедлива, поскольку она лишает кандидатов из малых стран возможности конкурировать за освобождающиеся места. |
Wrong! Wrong! | Ошиблась! |
Wrong, wrong! | Ошиблась, ошиблась! |
Such an interpretation of the right to self determination blatantly contradicts the principles of State sovereignty and territorial integrity. | Такое толкование права на самоопределение входит в резкое противоречие с принципами суверенитета и территориальной целостности государства. |
Anything wrong? Wrong? | Что случилось? |
This is a blatantly hypocritical stance, given the regulation of energy that goes on within the EU say, in France. | Это вопиюще лицемерный подход, если принять во внимание регулирование цен на энергоносители внутри Евросоюза например, во Франции. |
The current charade of international control over Assad s chemical arsenal would be amusing if it were not so blatantly perfidious. | Нынешняя глупая возня международного контроля над химическим арсеналом Асада была бы забавной, если бы не была настолько вопиюще предательской. |
George, what's wrong? Wrong! | Джордж, что происходит? |
You're wrong, you're so wrong. | Ты неправ, ты очень сильно ошибаешься! |
Getting them wrong and wrong and wrong, and then on careful reconsideration, getting them wrong again. | Не так понимаем, ещё раз не так и ещё раз не так, и после тщательно размышления снова не так . |
Galactic Conquest was noted for it being allowed to blatantly use Lucasarts Star Wars universe material in Am I Mod or Not? | FragField Galactic Conquest GC был отмечен, за это время разрешено открыто использовать материалы из вселенной Звездных Войн Lucasarts в Am I Mod or Not? |
Yet this is precisely what the United States, in its statement of 24 November 1992, has blatantly claimed that it is doing. | Однако в своем заявлении от 24 ноября 1992 года Соединенные Штаты откровенно заявили, что они делают именно это. |
The besieged areas of Maglaj and Tesanj continue to be subjected to heavy shelling, while humanitarian convoys continue to be blatantly blocked. | Осажденные районы Маглай и Тешань по прежнему подвергаются сильному артиллерийскому обстрелу, а на пути следования гуманитарных конвоев создаются всевозможные заслоны. |
Wrong. What do you mean wrong? | Я подавал их каждое утро. |
But this is wrong, all wrong! | Но это не так, совсем не так. |
It's the wrong chord. It's the wrong chord. It's the wrong chord. | Не та гармония, не тот аккорд, снова не тот. |
If you're wrong, then I'm wrong, too. | Если ты не прав, то и я тоже. |
If you're wrong, then I'm wrong, too. | Если вы не правы, значит, и я тоже. |
Whatever can go wrong will go wrong. | Всё, что может пойти не так, пойдёт не так. |
Everything that could go wrong went wrong. | Всё, что могло пойти не так, пошло не так. |
Everything that could go wrong, went wrong. | Всё, что могло пойти не так, пошло не так. |
Everything that could've gone wrong went wrong. | Всё, что могло пойти не так, пошло не так. |
What if you're wrong? I'm not wrong. | А что, если ты ошибаешься? Я не ошибаюсь . |
What can go wrong will go wrong. | То, что может пойти не так, пойдёт не так. |
We were wrong. Why were we wrong? | Мы ошибались, но почему? |
Am I wrong? I think you're wrong. | я не прав? думаю, Вы не правы. |
First, the case built by the police and state prosecutor contained documents that were so blatantly falsified that the police indicted two officers. | Во первых, дело, построенное полицией и государственным обвинителем, содержало настолько явно подделанные документы, что полиция предала суду двух офицеров. |
In Italy, the Berlusconi government s treatment of Roma settlements destroying homes and fingerprinting Roma based solely on their ethnicity blatantly violated human rights. | В Италии то, как правительство Берлускони обращается с поселениями цыган разрушаются дома, у цыган снимают отпечатки пальцев только из за их этнической принадлежности стало явным примером нарушения прав человека. |
As repeatedly indicated in our previous communications, such acts blatantly contravene international law and air traffic regulations and seriously endanger international civil aviation. | Как неоднократно указывалось в наших предыдущих сообщениях, такие действия являются грубым нарушением норм международного права и международных правил воздушного движения и создают серьезную угрозу для безопасности международной гражданской авиации. |
This draft resolution is blatantly one sided, contentious and divisive and it undermines rather than enhances confidence among the States of the region. | Данный проект резолюции является откровенно односторонним, спорным и вызывающим разногласия, так как он не укрепляет, а скорее подрывает доверие между государствами региона. |
Related searches : Blatantly Obvious - Wrong Spelling - Nothing Wrong - Something Wrong - Get Wrong - Do Wrong - Being Wrong - Wrong Direction - Wrong Handling - Wrong Impression - Wrong Format - Wrong Delivery