Translation of "bodily sensations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
My sensations were strange. | Мои ощущения были странные. |
Frank Jackson (1982) later defined qualia as ...certain features of the bodily sensations especially, but also of certain perceptual experiences, which no amount of purely physical information includes (p. 273). | Фрэнк Джексон (1982) позднее определил квалиа как определённые качества в первую очередь телесных ощущений, но так же и определённых актов восприятия, в которые не входит никакое количество физической информации (с. |
Haptic sensations defy precise description. | Осязательные ощущения не поддаются точному описанию. |
These are very compelling, vivid sensations. | Это очень убедительные, отчетливые ощущения. |
For whom today bring a sensations? | Для кого сегодня приносишь ощущения? |
Sensations are really wonderful and indescribable. | Ощущения бесподобные. |
Mr. Huxter's sensations were vivid but brief. | Г н Huxter ощущения были яркие, но кратко. |
(n) Murder and grievous bodily injury | n) преднамеренное убийство и посягательство на физическую неприкосновенность |
If you follow the breath not by watching sensations there are other ways to follow the breath itself, not the sensations. | Если вы следите за дыханием, наблюдая не за ощущениями существуют другие способы следить за самим дыханием, не за ощущениями. |
The same sensations as the most primeval creature. | Наверное, те же ощущения испытывали первобытные создания. |
In fact, innumerable sensations come as thoughts, as visitors. | На самом деле, бесчисленное число ощущений, мыслей посещают тебя. Как гости. |
You only know the sensations generated within your body. | Это только ощущения, возникшие в вашем собственном теле. |
The beautiful thing is that it moves bodily. | Самое красивое в ней то, что она движется целиком. |
So much work we do for bodily enjoyment. | Столько всего мы делаем для |
And non human animals experience sensations just like we do. | И нечеловеческий опыт животных сенсации точно так же, как мы делаем. |
Romantic love is one of the most powerful sensations on Earth. | Романтическая любовь является одним из самых сильных чувств на Земле. |
Thoughts are received simultaneously as sensations are experienced on the body. | Мысли появляются одновременно с ощущениями испытываемыми в теле. |
The woods are full of onescene sensations. But you did it. | Но... все обошлось. |
The brain is a bodily organ just like any other. | Мозг такой же орган тела, как и любой другой. |
So, not by watching the sensations, if you follow the very breath right now, you have no way of knowing the breath, you only know the sensations caused by the breath. | Так что, следя не за ощущениями, если следить за самим дыханием... Прямо сейчас вы не можете знать дыхание, вы только знаете ощущения, создаваемые дыханием. |
I think that the eighth will probably be the addition of tactile sensations. | Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений. |
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK. | Сосредоточьтесь на ощущениях, ничего не говорите, не открывайте глаза, так. |
Even some sensations they are so settle, there are no names for them | Даже некоторые ощущения, они настолько утонченные, для них нет названия |
Even some sensations, they are so subtle, there are no names for them. | Даже некоторые ощущения, они настолько утонченные, для них нет названия |
All your senses, for whom do they for whom do they bring sensations? | Все твои чувства сегодня для кого? Для кого сегодня приносишь ощущения? |
For in him all the fullness of the Godhead dwells bodily, | ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно, |
For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. | ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно, |
Causing serious bodily or mental harm to members of the group | причинение серьезных телесных повреждений или умственного расстройства членам такой группы |
'Yes, but they (Wurst and Knaust and Pripasov) will tell you that your conception of existence results from the collective effect of all your sensations and is therefore a result of sensations. | Да, но они, Вурст, и Кнауст, и Припасов, ответят вам, что ваше сознание бытия вытекает из совокупности всех ощущений, что это сознание бытия есть результат ощущений. |
Tickling appears to be caused by unexpected sensations on certain areas of the skin. | Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи. |
He still experienced pain in his kidney region and burning sensations in his eyes. | He still experienced pain in his kidney region and burning sensations in his eyes. |
You're only able to notice the sensations caused by the movement of the air. | Вы заметите только ощущения, возникающие при движении воздуха. |
b) if by the act he causes serious bodily harm or death, | b) если в результате этого деяния оно наносит серьезное физическое увечье или вызывает гибель человека |
d) if by the act he or she causes serious bodily harm. | d) в результате такого деяния наносится серьезное физическое увечье. |
b) threatens another person with death, bodily harm or extensive damage, or | b) угрожает другому лицу гибелью, нанесением телесных повреждений или причинением значительного ущерба, или |
a) if by the act he or she causes serious bodily harm, | a) если в результате деяния он наносит серьезные физические травмы, |
b) threatens another person with death, bodily harm or extensive damage, or | b) угрожает другому лицу убийством, нанесением физического увечья или серьезных травм, либо |
At the end, our bodily functions and independence are declining to zero. | В конце жизни наши телесные функции и способность себя обслуживать снижаются до нуля. |
Had I arrived at the point where natural law and the sensations of pleasure collide? | Или я достигла той точки, где законы природы и ощущение удовольствия пересекаются? |
When you meditate and observe sensations within, your inner aliveness, you are actually observing change. | Когда вы медитируете и наблюдаете ощущения внутри, вашу внутреннюю жизнь, вы фактически наблюдаете изменения. |
To make things worse, there may be a change in basic bodily functions. | Более того, могут иметь место изменения в основных функциях организма. |
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | Пока вы спите, ваши жизненные функции замедляются, а температура тела падает. |
Persons deprived of their liberty are fed sufficiently to ensure normal bodily functions. | Лица, лишенные свободы получают питание, обеспечивающее нормальную жизнедеятельность организма. |
At Victor Gadbois, a group of volunteers provides bodily care and help with feeding. | В приюте Виктор Гадбуа с помощью группы добровольцев предоставляют уход за телом и помощь при питании. |
(2) Everyone has the right to bodily and psychological integrity, which includes the right | 2) Каждый имеет право на физическую и психическую неприкосновенность, которое включает право |
Related searches : Extreme Sensations - Abnormal Sensations - Pleasurable Sensations - Bodily Injuries - Bodily Functions - Bodily States - Bodily Fluid - Bodily Property - Bodily Condition - Bodily Contact - Bodily Changes - Bodily Health - Bodily Autonomy