Translation of "pleasurable sensations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

My sensations were strange.
Мои ощущения были странные.
Haptic sensations defy precise description.
Осязательные ощущения не поддаются точному описанию.
Female Voiceover But, it's also really pleasurable.
(Ж) И правда, смотреть на нее приятно.
These are very compelling, vivid sensations.
Это очень убедительные, отчетливые ощущения.
For whom today bring a sensations?
Для кого сегодня приносишь ощущения?
Sensations are really wonderful and indescribable.
Ощущения бесподобные.
Mr. Huxter's sensations were vivid but brief.
Г н Huxter ощущения были яркие, но кратко.
People just go because it's pleasurable to be there.
Люди просто идут сюда, потому что здесь приятно находиться.
Yeah, don't think a good bellow ain't real pleasurable.
Да, если хорошенько порычать это даже приятно.
If you follow the breath not by watching sensations there are other ways to follow the breath itself, not the sensations.
Если вы следите за дыханием, наблюдая не за ощущениями существуют другие способы следить за самим дыханием, не за ощущениями.
The same sensations as the most primeval creature.
Наверное, те же ощущения испытывали первобытные создания.
In fact, innumerable sensations come as thoughts, as visitors.
На самом деле, бесчисленное число ощущений, мыслей посещают тебя. Как гости.
You only know the sensations generated within your body.
Это только ощущения, возникшие в вашем собственном теле.
Discovering this stuff is certainly a pleasurable incentive to work in science.
Открытие таких явлений, на самом деле, хорошая причина чтобы работать в науке.
And non human animals experience sensations just like we do.
И нечеловеческий опыт животных сенсации точно так же, как мы делаем.
Romantic love is one of the most powerful sensations on Earth.
Романтическая любовь является одним из самых сильных чувств на Земле.
Thoughts are received simultaneously as sensations are experienced on the body.
Мысли появляются одновременно с ощущениями испытываемыми в теле.
The woods are full of onescene sensations. But you did it.
Но... все обошлось.
But can this criticism be constructive, not a bout (pleasurable, of course) of Schadenfreude ?
Но может ли эта критика быть конструктивной, а не являться выражением Schadenfreude , т.е. (несомненно, доставляющего огромное наслаждение) злорадства?
Purely a biological fallacy which makes our necessities appear pleasurable to us, like eating, drinking...
Ошибка природы, чтобы удовлетворение наших потребностей было приятным, как еда или вода.
So, not by watching the sensations, if you follow the very breath right now, you have no way of knowing the breath, you only know the sensations caused by the breath.
Так что, следя не за ощущениями, если следить за самим дыханием... Прямо сейчас вы не можете знать дыхание, вы только знаете ощущения, создаваемые дыханием.
I think that the eighth will probably be the addition of tactile sensations.
Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений.
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
Сосредоточьтесь на ощущениях, ничего не говорите, не открывайте глаза, так.
Even some sensations they are so settle, there are no names for them
Даже некоторые ощущения, они настолько утонченные, для них нет названия
Even some sensations, they are so subtle, there are no names for them.
Даже некоторые ощущения, они настолько утонченные, для них нет названия
All your senses, for whom do they for whom do they bring sensations?
Все твои чувства сегодня для кого? Для кого сегодня приносишь ощущения?
'Yes, but they (Wurst and Knaust and Pripasov) will tell you that your conception of existence results from the collective effect of all your sensations and is therefore a result of sensations.
Да, но они, Вурст, и Кнауст, и Припасов, ответят вам, что ваше сознание бытия вытекает из совокупности всех ощущений, что это сознание бытия есть результат ощущений.
Tickling appears to be caused by unexpected sensations on certain areas of the skin.
Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
He still experienced pain in his kidney region and burning sensations in his eyes.
He still experienced pain in his kidney region and burning sensations in his eyes.
You're only able to notice the sensations caused by the movement of the air.
Вы заметите только ощущения, возникающие при движении воздуха.
It's literally pleasurable and that causes you to make that association of the activity and the pleasure.
Это буквально приятным, и что заставляет вас сделать что ассоциации деятельность и удовольствие.
Had I arrived at the point where natural law and the sensations of pleasure collide?
Или я достигла той точки, где законы природы и ощущение удовольствия пересекаются?
When you meditate and observe sensations within, your inner aliveness, you are actually observing change.
Когда вы медитируете и наблюдаете ощущения внутри, вашу внутреннюю жизнь, вы фактически наблюдаете изменения.
The junk food industry is really great at pressing our pleasure buttons and figuring out what's the most pleasurable.
Индустрия быстрого питания прекрасно умеет стимулировать удовольствие в нашем организме и находить всё более приятные вкусовые ощущения.
The junk food industry is really great at pressing our pleasure buttons and figuring out what's the most pleasurable.
Индустрия быстрого (и вредного) питания прекрасно умеет стимулировать удовольствие в нашем организме и находить всё более приятные вкусовые ощущения.
This will allow the correct sensations in the user, and actions in the virtual reality to occur.
Это позволит создавать правильные ощущения пользователя и вызывать правильные действия в среде виртуальной реальности.
Sainz continued From the moment he started training again at home, in the Limousin, he rediscovered lost sensations...
Пулидор же этого делать не стал и сдал мочу, за что получил ненависть коллег, в то время протестовавших против проверок.
At 10 minutes you start getting all these really strong tingling sensations in your fingers and toes.
На рубеже 10 ти минут начинается достаточно серьёзное покалывание в пальцах рук и ног.
When I say it makes some people happy, I don't just mean that they're pleasurable, although that's part of it.
Слова, которые мы используем при разговоре об этом, сильно влияют на наше мышление о них.
Sensations of Celebrity Jack Sheppard and the Mass Audience , Victorian Studies , Volume 44, Number 3, Spring 2002, pp.
Sensations of Celebrity Jack Sheppard and the Mass Audience , Victorian Studies , Volume 44, Number 3, Spring 2002, pp.
All the sensations, all time, space, memory, intellect, ideas, they are floating in your being just like that.
Все ощущения... Время, пространство, память, интеллект, идеи всё это проплывает в твоем присутствии. Именно так.
All the sensations, all time, space, memory, intellect, ideas, they are floating in your being just like that.
Все ощущения... Время, пространство, память, интеллект, идеи. Они проплывают в твоём присутствии.
So right now you do not know the breath, you only know the sensations caused by the breath.
Так вот, вы не чувствуете само дыхание, вы лишь испытываете ощущения, вызванные им.
Some of the plays that were part of the 7.8 Theatre for life short works, big sensations starred children.
В некоторых постановках, прошедших в рамках мероприятия 7,8 Театр ради жизни короткие работы, большие чувства , главными героями были дети.
This can be disconcerting to a normally conscious patient, and is associated with angina like sensations in the chest.
Такой эффект может дезориентировать пациента, находящегося в сознании, и связан с неприятными ощущениями в груди.

 

Related searches : Bodily Sensations - Extreme Sensations - Abnormal Sensations - Pleasurable Experience - Pleasurable Moment - Pleasurable Activities - Pleasurable To Use - The Most Pleasurable