Translation of "border enforcement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(b) Cross border law enforcement cooperation
b) трансграничное сотрудничество правоохранительных органов
The Customs Border Services Agency (CBSA) is responsible for enforcement.
За принятие правоприменительных мер несет ответственность Управление таможенно пограничных служб (УТПС).
(g) Increase in inter agency and cross border law enforcement cooperation initiatives
g) увеличение количества инициатив в рамках межучрежденческого и трансграничного сотрудничества правоохранительных органов
(c) Using unofficial places to cross border areas is another major way to evade customs inspection and other border enforcement.
c) использование неофициальных точек пересечения границы является еще одним популярным способом избежать таможенной инспекции и другого пограничного контроля.
Initially, law enforcement claimed they were operating in a near border zone without necessary permits.
Первоначально правоохранительные органы заявили, что журналисты работали в приграничной зоне, не имея соответствующего разрешения.
In the Kenya Somalia border area, the lack of border enforcement makes illegal arms trafficking a serious problem for both the Government and civilians
В граничащем с Сомали районе Кении из за отсутствия пограничного контроля незаконная торговля оружием создает серьезные проблемы как для правительства, так и для гражданских лиц
In Azerbaijan he was detained and charged with illegal border crossing , smuggling , and resisting law enforcement .
В Азербайджане он был задержан ему предъявлены обвинения в незаконном пересечении границы , контрабанде и сопротивлении правоохранительным органам .
Strengthened enforcement resulted in a 20 decrease in the number of persons trafficked through the border.
Укрепление правоприменения привело к сокращению числа лиц, незаконно перевозимых через границу, на 20 процентов.
UNODC has also collected and promoted best practices in policing and facilitating cross border law enforcement cooperation.
ЮНОДК также обобщает и пропагандирует передовой опыт полицейского патрулирования и содействия трансграничному сотрудничеству между правоохранительными органами.
This can be explained by the fact that arms seizures at border areas are normally joint efforts between customs enforcement and other law enforcement agencies, such as police authorities.
Это объясняется, возможно, тем, что конфискация оружия в пограничных районах является, как правило, результатом совместных усилий таможенных и других правоохранительных учреждений, например полицейских органов.
In addition, it offers help to develop risk analysis capacities and to improve cross border cooperation between the border guard and customs services and with other law enforcement agencies.
Кроме того, в ее рамках предлагается помощь в развитии возможностей осуществления анализа риска и в укреплении сотрудничества в приграничных областях между пограничными
In the United States, the Bush administration wants to increase funding for border security and immigration enforcement by nearly 20 .
В Соединенных Штатах администрация Буша хочет увеличить финансирование охраны границ и контроля над иммиграцией почти на 20 .
Customs and border enforcement of arms flows needs further improvement to implement effectively the United Nations arms embargo on Somalia.
Необходимо продолжать укреплять таможенный и пограничный контроль в целях обеспечения эффективного осуществления эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия в Сомали.
The Office has continued to help countries to improve and strengthen law enforcement and foster international and cross border cooperation.
Управление продолжает оказывать странам помощь в совершенствовании и укреплении правоохранительной деятельности и в развитии международного и трансграничного сотрудничества.
The efforts of UNODC will strengthen the drug interdiction and border control capacity of national and regional drug law enforcement bodies.
Усилия ЮНОДК будут направлены на укрепление потенциала национальных и региональных органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках в области пресечения незаконного оборота и пограничного контроля.
Regarding the unique role of customs in border enforcement, it is important to encourage the regional customs authorities to improve their capability in identifying illegal cross border movements of arms and ammunition.
Принимая во внимание уникальную роль таможни в области пограничного контроля, необходимо добиваться от региональных таможенных служб активизации их работы по выявлению незаконных трансграничных перевозок оружия и боеприпасов.
enforcement
предварительное решение
Enforcement
Возможность контроля
Enforcement.
Обеспечение соблюдения.
Enforcement.
Обеспечение применения.
Enforcement.
Обеспечение выполнения.
Refugees staged a protest on the Serbian border close to the Hungarian settlement of Reske, which grew into clashes with law enforcement officers.
Беженцы устроили протесты на границе Сербии близ венгерского населенного пункта Реске, которые переросли в столкновения с правоохранителями.
The Somali Transitional Federal Government should be encouraged to establish its own customs border enforcement as soon as it moves back to Somalia.
Следует рекомендовать переходному федеральному правительству Сомали сразу же после возвращения в страну создать собственную службу таможенного и пограничного контроля.
(d) Strengthening the capacity of border control, law enforcement and intelligence agencies to effectively address transnational threats, such as terrorism and organized crime
d) укрепления потенциала органов пограничного контроля, правоохранительных и разведывательных ведомств для эффективного противодействия транснациональным угрозам, таким, как терроризм и организованная преступность
National Enforcement
Применение на национальном уровне
E. Enforcement
Контроль за соблюдением обязательств
Coordinated enforcement
Скоординированная правоприменительная деятельность
Enforcement Branch
Подразделение по обеспечению соблюдения
Immediate enforcement
Исполнение постановления в бесспорном порядке
Enforcement s.
правоприменительные меры раздел 98.
quot Enforcement
Правоохранительная деятельность
The Border Protection (Validation and Enforcement Powers) Act 2001, commencing 27 September 2001, amended the Migration Act to include mandatory penalties for certain offences.
С 27 сентября 2001 года вступил в силу Закон об охране границ (утверждение и правоприменительные полномочия) 2001 года, вносящий поправки в Закон о миграции и предусматривающий обязательное наказание за определенные преступления.
In the past year the strategy of combining prevention, education, treatment and rehabilitation of addicts, law enforcement and border area development has borne fruit.
За прошедший год стратегия сочетания усилий по предотвращению, просвещению, обращению и перевоспитанию наркоманов, проведению законов в жизнь и обеспечению пограничных районов дали свои плоды.
Since its creation the FTF has held 10 Working Meetings involving participants who come from the law enforcement, customs, border police, military and intelligence communities.
С момента своего создания ОЦГ провела 10 рабочих заседаний с участием представителей правоохранительных органов, таможенных и пограничных служб, вооруженных сил и разведслужб.
The Schengen Information System (SIS II) is an information system used by border guards, customs officers, visa and law enforcement authorities throughout the Schengen area.
Шенгенская информационная система (SIS II) это информационная система, используемая пограничными и таможенными службами, органами, выдающими визы, и правоохранительными органами по всей Шенгенской зоне.
border
граница
Border
Граница
Border
Граница
Border
Ширина границ
Border
Границаwestbengal. kgm
Border
Видимый
Border
Оси
Border
Рамки
Border...
Граница...
Border
Границы

 

Related searches : Cross Border Enforcement - Border Region - Border Price - Border Measures - Engraved Border - Border Guard - Border Zone - Border Force - Border Post - Border Color - Border Protection - Border Fence