Translation of "border issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Cross border issues in West Africa. | Трансграничные проблемы в Западной Африке. |
A number of outstanding issues were discussed, including border issues. | Был обсужден ряд нерешенных вопросов, касающихся, в частности, границы. |
Progress made to address specific cross border issues, including further recommendations | Прогресс, достигнутый в решении конкретных трансграничных проблем, включая дальнейшие рекомендации |
However, outstanding issues, such as the demarcation of the land border, remain. | Однако нерешенные вопросы, такие как демаркация сухопутной границы, сохраняются. |
In the Conference, various issues relevant to cross border trade were covered. | Эта Конференция охватила различные вопросы трансграничной торговли. |
border effects political commitment regional and international cooperation historical heritage issues Economic impact. | Краевой эффект Политические обязательства Региональное и международное сотрудничество Исторические наследственные аспекты Экономические воздействия |
Only that day, Israel and Jordan had announced progress towards resolving border and water issues. | Непосредственно в этот день Израиль и Иордания объявили о достижении прогресса в урегулировании пограничных вопросов и вопроса о совместном пользовании водой. |
As a result of the group's efforts, weekly meetings are held at various border junction points, where members of border security agencies of the two countries discuss and resolve border issues and disputes. | В результате усилий Группы в различных пунктах пересечения границы проводятся еженедельные встречи, на которых службы охраны границы двух стран обсуждают и разрешают пограничные проблемы и споры. |
The poor security situation in western Darfur is compounded by issues that straddle the Sudan Chad border. | Отсутствие безопасности в Западном Дарфуре усугубляется проблемами, возникающими на границе Судана с Чадом. |
Improved regional cooperation between peacekeeping operations was also advocated, in particular to deal with cross border issues. | В выступлениях также подчеркивалась необходимость улучшения регионального сотрудничества между операциями по поддержанию мира, в частности для того, чтобы решать трансграничные вопросы. |
They will not let another state into the EU whose border issues are not resolved beyond any doubt. | Они не позволят вступить в ЕС стране, у которой не разрешены вопросы, связанные с границей. |
Should neither a final agreement on the demarcation of the land border, nor a border management agreement like the military liaison arrangement, be reached by 20 May 2005, there will be no legal framework to guide border normalization issues. | В случае, если окончательное соглашение о демаркации сухопутной границы и соглашение о режиме границы, в частности механизм военной связи, не будут согласованы к 20 мая 2005 года, правовая основа для нормализации пограничных проблем будет отсутствовать. |
Regional and Cross border cooperation has in particular addressed issues related to the improvement of infrastructure and the environment. | Помощь поступала через ряд контрактов на оказание услуг, заключенных с известными европейскими больницами, бельгийским Красным крестом и международными экспертами, в тесном сотрудничестве с Фондом Каддафи и Правительством Ливии. |
border | граница |
Border | Граница |
Border | Граница |
Border | Ширина границ |
Border | Границаwestbengal. kgm |
Border | Видимый |
Border | Оси |
Border | Рамки |
Border... | Граница... |
Border | Границы |
Border | Границы |
Border? | Граница? |
We are crossing the border of the language, the border of the ideas, the border of the nationality, the border of the religions. Whatever border it is. | Мы преодолеваем языковую преграду, преграду идей и национальностей, религиозную преграду любые преграды и границы. |
Intercountry cooperation can also be effective in tackling sensitive issues such as cross border trafficking and commercial sexual exploitation of children. | Межстрановое сотрудничество также может быть эффективным при решении деликатных вопросов, таких, как трансграничная торговля и сексуальная эксплуатация детей в коммерческих целях. |
Joint action by the United Nations, the Economic Community of West African States and the European Union on cross border issues | Совместные действия Организации Объединенных Наций, Экономического сообщества западноафриканских государств и Европейского союза по трансграничным вопросам |
The meeting also addressed national security and regional arms control questions, and border and territorial issues in the Asia Pacific region. | На совещании также рассматривались вопросы национальной безопасности и контроля за вооружениями на региональном уровне, а также пограничные и территориальные проблемы, существующие в азиатско тихоокеанском регионе. |
Its western border is the political border with Peru. | Его западная граница государственная граница с Перу. |
Bombel Project Training border guards and improving border surveillance. | ДВУСТОРОННЕЕ СОТРУДНИЧЕСТВО |
Border measures | Меры пограничного контроля |
Border Systems | 1) Системы обеспечения безопасности на границах |
Border Controls | Пограничный контроль |
Border control | Пограничный контроль |
Border control | С.1. |
Cell Border | Границы ячейки |
Border page. | Вкладка Границы. |
Tile border | Граница мозаики |
Add Border | Добавить рамку |
Border Color | Цвет рамки |
Add border | Добавить рамку |
Add Border... | Добавить рамку... |
Border thickness | Толщина линии |
Border width | Ширина границ |
Related searches : Cross-border Issues - Border Security Issues - Border Region - Border Price - Border Measures - Engraved Border - Border Guard - Border Zone - Border Force - Border Post - Border Color - Border Protection - Border Fence