Translation of "border services agency" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agency - translation : Border - translation : Border services agency - translation : Services - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Customs Border Services Agency (CBSA) is responsible for enforcement. | За принятие правоприменительных мер несет ответственность Управление таможенно пограничных служб (УТПС). |
Nevertheless, Agency services were affected. | Однако это сказалось на услугах, оказываемых Агентством. |
The airport is classified as an airport of entry by NAV CANADA and is staffed by the Canada Border Services Agency. | Аэропорт классифицируется по аэропортной записи по NAV CANADA и укомплектован офицерами Канадского агентства пограничной службы (КАПС). |
continue to introduce the basic principles of integrated border management in border guard services and other relevant services | продолжатьвнедрятьбазовыепринципыинтегрированногоуправления границами в службах охраны границ и других соответствующих службах |
IAPSO Inter Agency Procurement Services Office | ИКАО Международная организация гражданской авиации |
(b) Inter Agency Procurement Services Office | b) Межучрежденческое управление по закупкам |
IAPSO Inter Agency Procurement Services Office | Заместитель Администратора |
Furthermore, the European Border Agency will become operational in 2005. | Более того, в 2005 году начнет функционировать Европейское пограничное агентство. |
(c) Subscription to news agency services ( 31,500). | с) использование услуг информационных агентств (31 500 долл. США). |
(b) Subscription to news agency services ( 35,100). | b) подписка на услуги информационных агентств (35 100 долл. США). |
(c) Subscription to news agency services ( 32,100). | с) подписка на услуги информационных агентств (32 100 долл. США). |
(c) News agency services ( 44,000), such as subscription to the Associated Press, Agence France Presse and ITAR Tass Wire agency services. | с) оплаты услуг агентств новостей (44 000 долл. США), например подписки на услуги телеграфных агентств Ассошиэйдет Пресс, Франс Пресс и ИТАР ТАСС. |
B. Agency services and premises . 79 85 25 | В. Службы и помещения Агентства . 79 85 28 |
The second case relates to cross border gambling services. | Второе дело касается трансграничной поставки услуг в игорном бизнесе. |
(g) Increase in inter agency and cross border law enforcement cooperation initiatives | g) увеличение количества инициатив в рамках межучрежденческого и трансграничного сотрудничества правоохранительных органов |
The safety services provided by the Agency deserve appreciation. | Всяческой похвалы заслуживают мероприятия в области безопасности, осуществляемые Агентством. |
Clearly, the border services have no tranquillity to look forward to. | Ясно, что это не сулит спокойствия для пограничных служб. |
The office, which was named the Inter Agency Procurement Services Unit (subsequently changed to the Inter Agency Procurement Services Office), became operational on 1 January 1978. | Управление, которое называлось в то время Группой межучрежденческих служб снабжения (впоследствии переименованной в Управление межучрежденческих служб снабжения), начало функционировать 1 января 1978 года. |
1.138 The Agency also offers a range of relief and social services. | 1.138 Агентство также оказывает чрезвычайную помощь и предоставляет ряд социальных услуг. |
(b) More effective inter agency cooperation and the sharing of common services. | b) более эффективным стало межучрежденческое сотрудничество и использование общих служб. |
One case, US gambling services, is of relevance to the Internet technology enabled, cross border supply of services, including outsourcing. | Дело, касающееся услуг в игорном бизнесе США, имеет прямое отношение к трансграничной поставке услуг с использованием информационных технологий, в том числе на условиях внешнего подряда. |
The EU should establish a single European Border Guard and a single Asylum and Migration Agency. | ЕС следует учредить единую Европейскую пограничную службу и единое Агентство по делам беженцев и миграции. |
(a) Medical care services the Agency is currently providing preventive and curative medical services to 2.65 million eligible refugees. | а) Медицинские услуги в настоящее время Агентство предоставляет медицинские услуги по профилактике и лечению 2,65 млн. беженцев, имеющи на это право. |
The UNRWA Jerusalem Health Centre epitomizes difficulties in refugees' access to Agency services. | Иерусалимский медицинский центр БАПОР служит наглядным примером трудностей, с которыми сталкиваются беженцы, пытающиеся получить доступ к услугам Агентства. |
a Including supply, transport and architectural engineering services that support all Agency programmes. | a Включая услуги по поставкам, перевозкам и архитектурные и инженерные услуги, которыми обеспечиваются все программы Агентства. |
Global outsourcing was understood as trade in services through so called cross border supply of services embedded in the General Agreement on Trade in Services (GATS) as Mode 1 (supply of services). | Под глобальным аутсорсингом понимается торговля услугами на основе так называемой трансграничной поставки услуг, определенной в Генеральном соглашении по торговле услугами (ГАТС) в качестве первого способа их поставки. |
The Agency continued to offer placement and career guidance services to Palestine refugee graduates of Agency training centres and other educational institutions. | Агентство продолжало оказывать услуги по трудоустройству и профессиональной ориентации палестинским беженцам выпускникам учебных центров Агентства и других учебных заведений. |
In the area of services, two recent cases were brought up regarding the cross border supply of services in gambling and telecommunications. | В сфере услуг были недавно возбуждены два дела, касающиеся трансграничной поставки услуг в игорном бизнесе и телекоммуникационном секторе. |
Normal border services or installations on borders with third countries shall be exempted from monitoring. | Обычные пограничные службы или сооружения, расположенные на границах с третьими странами, не подвергаются наблюдению. |
Normal border services or installations on borders with third countries shall be exempted from monitoring. | Обычные пограничные службы или сооружения на границе с третьими странами не подвергаются наблюдению. |
That the Union has been moving towards a common approach to border security, most visibly with the expansion of the Frontex border agency, will be of help here. | Движение Союза в направлении принятия общего подхода к обеспечению безопасности границ, наиболее четко проявившееся с расширением пограничного ведомства Фронтекс , может оказать в этом помощь. |
Centrelink is the government agency responsible for welfare payments and many other human services. | Выплата пособий находится в ведении государственного агентства Centrelink, которое также оказывает ряд иных услуг социального характера. |
UNDP Inter Agency Procurement Services Office (IAPSO) already has an advanced e procurement platform. | Межучрежденческое управление по закупкам (МУУЗ) ПРООН уже располагает эффективной платформой для осуществления электронных закупок. |
Cooperation is also maintained with various professionals and specialists in the Agency. Nursing services | Также поддерживается сотрудничество с различными специалистами и экспертами, работающими в Агентстве. |
The Agency is also expanding its range of international services designed to strengthen safety. | Агентство также расширяет свою сеть международных служб, предназначенных для обеспечения безопасности. |
Chapter IV deals with legal matters, in particular those relating to Agency staff, services and premises, as well as constraints affecting Agency operations. | Глава IV посвящена правовым вопросам, в частности вопросам, касающимся персонала, услуг и помещений Агентства, а также трудностям в его работе. |
Palestine refugees were entitled to receive a range of Agency services delivered through its education, health, and relief and social services programmes. | Палестинские беженцы имели право на получение целого ряда услуг Агентства в рамках его программ в области образования, здравоохранения и оказания помощи, а также социального обслуживания. |
67. The cross border operation from Kenya to Somalia commenced in September 1992, with UNHCR acting as lead agency. | 67. Трансграничная операция между Кенией и Сомали, в осуществлении которой УВКБ отводится ведущая роль, началась в сентябре 1992 года. |
The barrier will create additional demands for Agency services, while making service delivery increasingly difficult. | Возведение заградительного сооружения приведет к росту спроса на услуги Агентства и одновременно затруднит процесс их предоставления. |
They have limited access to government services or the labour market, and have to depend almost entirely on the Agency for basic services. | Их доступ к государственным услугам или рынку труда ограничен и поэтому их существование почти полностью зависит от элементарных услуг, оказываемых Агентством. |
The current trend is for countries to consolidate their financial regulatory apparatus into a single agency, with Britain's Financial Services Agency (FSA) a leading example. | В настоящее время имеет место тенденция объединения аппаратов финансового регулирования стран в единый регулирующий орган, принимая за образец Управление Финансовых Услуг (FSA) Великобритании. |
Both planes and their crews were inspected without incident by the customs and border services of Tajikistan. | Оба самолета и членов экипажа благополучно прошли проверку таможенных и пограничных служб Таджикистана. |
The facade of the new Agency for Audio and Audiovisual Services in Skopje on April 22. | Фасад нового здания Агентства аудио и аудиовизуальных медиауслуг в Скопье, 22 апреля. |
1.199 Common Services provide the appropriate supervision and support required by the Agency and its Programmes. | 1.199 Общие службы обеспечивают надлежащий контроль и поддержку, необходимые Агентству и его программам. |
90. The Public Utility Agency of Guam (PUAG) is responsible for water supplies and water services. | 90. Управление коммунального хозяйства Гуама (УКХГ) отвечает за снабжение территории водой и связанные с этим услуги. |
Related searches : Border Agency - Agency Services - European Border Agency - Uk Border Agency - Border Control Agency - Cross-border Services - Paying Agency Services - Transfer Agency Services - Financial Services Agency - Travel Agency Services - Commercial Agency Services - Marketing Services Agency - Port Agency Services