Translation of "breaches of covenants" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Breaches of covenants - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Is it willing to look the other way while a small nation destroys its democracy, violates human rights, and breaches its international covenants? | Готово ли оно делать вид, что ничего не происходит, когда маленькая нация разрушает демократию, нарушает права человека и не соблюдает свои международные соглашения? |
quot (Repression of breaches) | (Пресечение нарушений) |
He breaches! | Сейчас выпрыгнет. |
There she breaches! | Там она нарушения! |
(c) To monitor the safe areas for possible breaches of the cease fire and discourage such breaches | с) наблюдения за безопасными районами в целях выявления возможных нарушений прекращения огня и предупреждения таких нарушений |
Breaches of this discipline must be sanctioned. | Нарушения этой дисциплины должны повлечь за собой санкции. |
International Covenants on Human Rights | Международные пакты по правам человека |
International covenants on human rights | Международные пакты о правах человека |
(a) International covenants on human | а) Международные пакты о |
Ratification and implementation of international covenants and agreements. | Ратификация и осуществление международных конвенций и соглашений. |
Pulaski, get the lead out of your breaches. | Пуласки, заканчивай чехлить. |
Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law | Серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права |
Occupation was one of the most repugnant breaches of human rights. | Оккупация является одним из наиболее отвратительных видов нарушения прав человека. |
The penalties for breaches of the code of conduct are substantial. | Наказания за нарушение кодекса поведения являются существенными. |
Several of these breaches could also constitute crimes against humanity. | Ряд этих нарушений можно также квалифицировать как преступления против человечности. |
On our site commission of grave breaches Federal Law 51. | На нашем участке совершена грубейшее нарушение федерального закона 51. |
56 144. International Covenants on Human Rights | 56 144. Международные пакты о правах человека |
58 165. International Covenants on Human Rights | 58 165. Международные пакты о правах человека |
60 149. International Covenants on Human Rights | 60 149. Международные пакты о правах человека |
62 147. International Covenants on Human Rights | 62 147. Международные пакты о правах человека |
International Covenants on Human Rights (odd years) | Международные пакты о правах человека (нечетные годы) |
(c) Repress grave breaches of the rules of the law of combat | (в) пресекать серьезные нарушения норм права войны |
20. In the event of breaches of the rules protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches. | 20. В случае нарушения норм защиты окружающей среды принимаются необходимые меры для прекращения подобных и предотвращения новых нарушений. |
Why do States continue to commit serious breaches of international law? | Почему государства продолжают совершать серьезные нарушения международного права? |
And those who fulfil their trusts and covenants, | и тех, которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры, |
And those who fulfil their trusts and covenants, | И тех, которые соблюдают доверенное и договоры. |
And those who fulfil their trusts and covenants, | которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры, |
And those who fulfil their trusts and covenants, | которые исполняют предписания шариата, сохраняя доверенное им людьми, и выполняют свои обеты, данные Аллаху и людям, не изменяя и не нарушая их, |
And those who fulfil their trusts and covenants, | Те же, которые сохраняют доверенное им и не нарушают клятв, |
And those who fulfil their trusts and covenants, | И те, которые блюдут доверенную (им поклажу) И добросовестны в своих договорах, |
And those who fulfil their trusts and covenants, | Те, которые внимательны к соблюдению залогов, им данных, и к исполнению своих обещаний, |
And those who keep their trusts and covenants | и тех, которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры, |
And those who keep their trusts and covenants | И тех, которые соблюдают доверенное и договоры. |
And those who keep their trusts and covenants | которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры, |
And those who keep their trusts and covenants | которые исполняют предписания шариата, сохраняя доверенное им людьми, и выполняют свои обеты, данные Аллаху и людям, не изменяя и не нарушая их, |
And those who keep their trusts and covenants | Те же, которые сохраняют доверенное им и не нарушают клятв, |
And those who keep their trusts and covenants | И те, которые блюдут доверенную (им поклажу) И добросовестны в своих договорах, |
And those who keep their trusts and covenants | Те, которые внимательны к соблюдению залогов, им данных, и к исполнению своих обещаний, |
and those who keep their trusts and covenants | которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры, |
and those who keep their trusts and covenants, | и тех, которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры, |
Serious breaches can result in reprimands or dismissals. | Серьезные проступки могут привести к строгому выговору и даже увольнению. |
Moreover, as the Council has previously recalled, persons who commit or order the commission of grave breaches of the Geneva conventions are individually responsible in respect of such breaches. | Кроме того, как уже ранее напоминал Совет, лица, которые совершают или приказывают совершать серьезные нарушения Женевских конвенций, несут личную ответственность за такие нарушения. |
(20) In the event of breaches of rules of international humanitarian law protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches. | 20) В случае нарушения норм международного гуманитарного права об охране окружающей среды принимаются меры для прекращения подобных и предотвращения новых нарушений. |
Of breaches, ambuscadoes, Spanish blades, Of healths five fathom deep and then anon | Из нарушений, ambuscadoes, испанские клинки, Из healths пять понять глубокий, а потом скоро |
the International Covenants of Human Rights, See resolution 2200 A (XXI), annex. | 83 См. резолюцию 2200 A (XXI), приложение. |
Related searches : Breaches Of Confidentiality - Breaches Of Legislation - Breaches Of Compliance - Breaches Of Duties - Allegations Of Breaches - Breaches Of Rights - Reporting Of Breaches - Breaches Of Confidence - Breaches Of Contract - Breaches Of Law - Breaches Of Duty - Breaches Of Trust - Breaches Of Rules - Breaches Of Privacy