Translation of "breadth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Breadth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Hair's Breadth Timing | Синхронизация времени |
is , and its greatest breadth . | в составе Османской империи. |
This breadth further enhances delivery capacity. | Это еще больше укрепляет ее возможности в области осуществления практической деятельности. |
Now back to Breadth First Search. | Теперь вернемся к поиску в ширину. |
В is the maximum breadth, in m | В наибольшая ширина судна в м |
The church is in length and in breadth. | Интерьер собора выполнен в коринфском стиле. |
(b) Breadth, stability, predictability and collectability of revenue | b) разнообразие, стабильность, предсказуемость поступления и собираемость средств |
If on this axis this is breadth of understanding, or breadth of material, and on this axis depth Rote vs. open ended | В моём представлении мы это видели в некоторых классах, где тестировали эту модель если на этой оси у нас широта знаний, охват материала, а на этой оси глубина, то, видите, если мы смотрим сюда, здесь у нас зубрёжка, а здесь творчество. |
The breadth and complexity of these programmes is remarkable. | Поражает широкий охват и сложность этих программ. |
I've traveled the whole length and breadth of this country. | Это неправда. Я исколесил всю эту страну вдоль и поперек. |
We also learned about planning in particular, breadth first planning, | Мы также узнали о планировании в частности, breadth first планирования |
breadth from outside to outside of the bends 24Ft..3 in. | И он снова отправился на Таити за саженцами хлебного дерева. |
The length and breadth of this ocean of bhakti is immeasurable, | Длина и глубина этого океана бхакти неизмерима. |
The porch before the temple of the house, twenty cubits was its length, according to the breadth of the house. Ten cubits was its breadth before the house. | и притвор пред храмом в двадцать локтей длины, соответственно ширине храма, и в десять локтей ширины пред храмом. |
Ian shows a breadth of skills throughout his tenure with the Doctor. | Иэн показывает удивительный набор навыков, путешествуя с Доктором. |
And for breadth first search, optimal would mean finding the shortest path. | Для поиска в ширину оптимальность будет означать нахождение кратчайшего пути. |
The first algorithm I want to consider is called Breadth First Search. | Первый алгоритм, который я хотел бы рассмотреть, называется поиском в ширину. |
Race to forgiveness from your Lord, and a Garden the breadth whereof is as the breadth of heaven and earth, made ready for those who believe in God and His Messengers. | Стремитесь (о, люди) (опережая друг друга) к прощению от вашего Господа (совершая полное покаяние и отдаляясь от грехов) и Раю, ширина которого, как ширина неба и земли, уготованному для тех, которые уверовали в Аллаха и Его посланников. |
Race to forgiveness from your Lord, and a Garden the breadth whereof is as the breadth of heaven and earth, made ready for those who believe in God and His Messengers. | Опережайте же друг друга к прощению от вашего Господа и саду, ширина которого, как ширина неба и земли, уготованному для тех, которые уверовали в Аллаха и Его посланников. |
Race to forgiveness from your Lord, and a Garden the breadth whereof is as the breadth of heaven and earth, made ready for those who believe in God and His Messengers. | Он уготован только для уверовавших в Аллаха и Его посланников. Конечно же, вера в Аллаха и Его посланников подразумевает приверженность истинным исламским убеждениям и выполнение шариатских предписаний. |
Race to forgiveness from your Lord, and a Garden the breadth whereof is as the breadth of heaven and earth, made ready for those who believe in God and His Messengers. | Стремитесь же к прощению от вашего Господа и Раю, ширина которого подобна ширине неба и земли. Он уготован для тех, которые уверовали в Аллаха и Его посланников. |
Race to forgiveness from your Lord, and a Garden the breadth whereof is as the breadth of heaven and earth, made ready for those who believe in God and His Messengers. | Состязайтесь в обретении прощения от Господа вашего и доступа в рай, просторный, как небо и земля, уготованный для уверовавших в Аллаха и его посланников. |
Race to forgiveness from your Lord, and a Garden the breadth whereof is as the breadth of heaven and earth, made ready for those who believe in God and His Messengers. | Соревнуя друг другу, подвизайтесь для получения прощения от Господа вашего, и рая, которого пространство равно пространству неба и земли он приготовлен для тех, которые веруют в Бога и Его посланников. |
The city lies foursquare, and its length is as great as its breadth. He measured the city with the reed, Twelve thousand twelve stadia . Its length, breadth, and height are equal. | Город расположен четвероугольником, и длина его такая же, как и широта. И измерил он город тростью на двенадцать тысяч стадий длина и широта и высота его равны. |
with a breadth of 14 mm., which is the greatest I have found... | А. М. Горького Главполиграфиздата при Совете Министров СССР. |
Our breadth first, A star, and dynamic programming all find the optimal solution. | Наши breadth first, A star, и динамическое программирование нашли оптимальное решение. |
It's not true. I've traveled the whole length and breadth of this country. | Я объездил всю страну вдоль и поперёк и не встретил ничего, что бы говорило о том, что американцы не понимают иронии. |
And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house and ten cubits was the breadth thereof before the house. | и притвор пред храмом в двадцать локтей длины, соответственно ширине храма, и в десять локтей ширины пред храмом. |
She appeared all the more narrow in build because so deep in the breadth. | Она вся, кроме ребер, как будто была сдавлена с боков и вытянута в глубину. |
The breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. | И в ширину двора с передней стороны к востоку завесы пятидесяти локтей. |
Have you comprehended the earth in its breadth? Declare, if you know it all. | Обозрел ли ты широту земли? Объясни, если знаешь все это. |
Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all. | Обозрел ли ты широту земли? Объясни, если знаешь все это. |
But it also illustrates the true breadth of the coordination challenge that faces us. | Это также указывает на подлинную широту координационных задач, стоящих перед нами. |
So, it's going across a stripe at a time, breadth first. Is it optimal? | Он проходит вдоль полосы каждый раз, поиск в ширину он оптимален? |
Answerable to the border of the priests, the Levites shall have twenty five thousand in length, and ten thousand in breadth all the length shall be twenty five thousand, and the breadth ten thousand. | И левиты получат также у священнического предела двадцать пять тысяч в длину и десять тысяч тростей в ширину вся длина двадцать пять тысяч, а ширина десять тысяч тростей . |
He made the most holy house its length, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and its breadth twenty cubits and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents. | И сделал Святое Святых длина его по широте дома в двадцать локтей, и ширина его в двадцать локтей и покрыл его лучшим золотом на шестьсот талантов. |
But we do need to examine the nature, depth, and breadth of relations with Russia. | Но нам действительно нужно изучить природу, глубину и широту отношений с Россией. |
He regards this as quite a reputation, considering the breadth and variety of the continent. | Учитывая величину и густонаселенность континента, это действительно хорошая репутация. |
Its height of is the same as its length while it has a breadth of . | В южном портале выставлены каменные фигуры XIV века и младше. |
Between the rooms was a breadth of twenty cubits around the house on every side. | И между комнатами расстояние двадцать локтей кругом всего храма. |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. | И в ширину двора с передней стороны к востоку завесы пятидесяти локтей. |
Never before in Haiti had there been a popular movement of such breadth and depth. | Никогда ранее в Гаити не было столь широкомасштабного и популярного в народе движения. |
Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height | Люблю до глубины и высоты сознанья, До края Бытия и Бога созерцанья, |
From the bottom on the ground to the lower ledge shall be two cubits, and the breadth one cubit and from the lesser ledge to the greater ledge shall be four cubits, and the breadth a cubit. | От основания, что в земле, до нижнего выступа два локтя, а шириною он в один локоть от малого выступа до большого выступа четыре локтя, а ширина его водин локоть. |
And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand. | И левиты получат также у священнического предела двадцать пять тысяч в длину и десять тысяч тростей в ширину вся длина двадцать пять тысяч, а ширина десять тысяч тростей . |
Related searches : Full Breadth - Product Breadth - Customer Breadth - Chest Breadth - Unmatched Breadth - Market Breadth - Sheer Breadth - Moulded Breadth - Finger's Breadth - Wide Breadth - Breadth Index - Portfolio Breadth - Entire Breadth - Business Breadth