Translation of "bridal wreath" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

What wreath?
Какой венок?
Bridal?
Люкс?
Did you bring the wreath? Yes, Daddy, did you bring the Christmas wreath?
Ты принес венок?
Oh, yes, the wreath.
Ах да, венок.
Bridal suite.
Номер для новобрачных.
Without a prayer or a wreath
Не отпета и никто не положил Венок на твою могилу?
The bridal suite.
Для новобрачных!
But I remember we sent a wreath.
Но помню, что венок мы посылали.
The Merry Christmas wreath for the window.
Рождественский венок на окно.
It's for the wreath for Baby Beard.
Я насчет венка для Бородатого Гнома.
Put a wreath on your nose, boy.
Закатай губы, парень.
Final Farewell, read the message on the wreath.
Последнее прощание такова была надпись на венке.
This aint the bridal suite.
Это вовсе не номер для новобрачных!
Going to the bridal suite?
Идешь в номер для новобрачных?
This is the bridal suite.
Говорят из номера для новобрачных.
The wreath had been delivered directly to his wife.
Венок был доставлен прямо его жене.
Yes. This is the bridal suite.
Это номер для новобрачных.
Tomorrow night, in the bridal suite...
Завтра ночью, в спальне для новобрачных..
'I must put her wreath straight,' she replied, without listening.
Надо поправить венок, отвечала она, не слушая его.
And the smoke, it encircled his head like a wreath.
И дым, его окружение головой, как венок.
and I'm out of the bridal party.
и я больше не подружка невесты.
On her way to the bridal suite.
На пути в номер для новобрачных.
Take them to the bridal suite, Mary.
Выдели им люкс для новобрачных, Мэри.
Civil oath, wreath dedication to Greek Resistance fighters' place of sacrifice.
Гражданская присяга, почитание греческих бойцов сопротивления.
We... we came to put a wreath on my father's grave.
Мы... мы хотели положить венок на могилу нашего отца.
Bridal day Moses to give the Torah Sages
Люкс день Моисею дать Тору мудрецов
We are very proud of our bridal arrangements.
Мы очень гордимся номером для новобрачных.
You'd have liked a bridal veil, wouldn't you?
Да. Да, ты бы тоже хотела быть настоящей невестой.
The bridal bouquet was made of roses and tulips.
Свадебный букет состоял из роз и тюльпанов.
This is the prettiest bridal bouquet I ever saw!
Это самый прекрасный букет для невесты, какой я когдалибо видела!
PARlS Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew
ПАРИЖ сладкий цветок, с цветами твоего свадебного спать, я посыпать
We wondered if you would give up your bridal suite.
Хотим вас спросить, не уступите ли ваш номер для новобрачных.
I haven't, but this room is just above the bridal suite.
А его и нет, но этот номер прямо над номером для новобрачных.
The colours in the wreath were also changed from blue and white to blue and gold.
Цветы в венке были также изменены с синего и белого на синий и золотой.
You can see that ambition holds a laurel wreath as if it's egging the knight on.
(М) Слава держит в руках лавровый венок, (М) будто вдохновляя им рыцаря.
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues.
И отдавайте им их бывшим мужьям то, что они израсходовали (на своих бывших жен) (в качестве брачного дара). И не (будет) греха на вас (о, верующие мужчины), если вы женитесь на них на переселившихся верующих женщинах , когда дадите им их плату брачный дар .
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues.
И нет греха на вас, если вы женитесь на них, когда дадите им их плату.
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues.
Возвращайте им (неверующим) то, что они потратили на брачный дар. На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения (брачного дара).
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues.
И возвращайте неверным мужьям то, что они дали в качестве калыма своим, выселившимся к вам, женщинам. И нет греха, если вы женитесь на этих женщинах после уплаты им калыма.
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues.
Возвращайте им то, что они потратили (на калым). На вас нет греха, если вы женитесь на них после уплаты того, что им полагается.
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues.
Но им верните все издержки. Вам нет греха на них жениться, Коль вы предбрачный дар дадите им.
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues.
Вам нет греха жениться на них, как скоро вы дадите им вено, какое следует им.
In 2006, the Oscar de la Renta label diversified into bridal wear.
В 1969 году Оскар де ла Рента получил американское гражданство.
Borjan Jovanovski, a prominent Macedonian news anchor, received a funeral wreath at his home on April 21.
Борьян Йовановски, известный македонский журналист, 21 апреля получил похоронный венок.
The girl in the picture has a flower wreath on her head, and not a golden crown.
У девушки на картине на голове венок из живых цветов, а не золотая корона.

 

Related searches : Bridal-wreath - Bay Wreath - Laurel Wreath - Advent Wreath - Flower Wreath - Christmas Wreath - Holly Wreath - Funeral Wreath - Wreath Maker - Bridal Gown - Bridal Collection