Translation of "bulging out" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He has bulging biceps. | У него накачанные бицепсы. |
Her pockets were bulging with walnuts. | Её карманы топорщились от орехов. |
Rapid population growth means a bulging youth population. | Быстрый рост населения означает увеличение в нем доли молодежи. |
What of the tender heart bulging with generosity? | Когда нежное сердце полно великодушия? |
With our pockets bulging. Gold flowers for your hair. | С набитыми карманами и с золотыми цветами у тебя волосах. |
You don't see her bulging eyes or protruding tongue. | Ты не видишь, как глаза выходят из орбит. |
Her muscles bulging in her forehead when she winces like that. | Лобные мышцы выступают, когда она морщится вот так. |
Or maybe you've already picked that texas vache. He's used to bulging sides. Texas, texas. | или может ты уже выбрала для себя того техасца он привык к пышным формам техасец, техасец какое мне дело откуда он я даже не смотрю на него так посмотри он читает меню из чего все это? |
In the kitchen, tea is prepared for the guests, which is served in typical, bulging Armadu glasses. | На кухне гостям готовят чай, который подают в типичных пузатых стаканах армуду. |
Why do you let these cheap gunmen hang around the lobby with their heaters bulging in their clothes? | Почему вы позволяете разным личностям разгуливать в вашем отеле, когда у них пистолеты выпирают даже через одежду? |
And it turns out that his temporal bones were harvested when he died to try to look at the cause of his deafness, which is why he has molding clay and his skull is bulging out on the side there. | Оказывается, его височные кости были собраны, когда он умер, чтобы попытаться найти причину его глухоты, вот почему здесь есть формовочная глина, и череп выступает на стороне. |
The LCF has a bulging fuselage similar to that of the Aero Spacelines Super Guppy or Airbus Beluga cargo aircraft. | LCF имеет раздутый фюзеляж, подобный Super Guppy или Airbus Beluga, используемых для перевозки крыльев и секций фюзеляжа. |
OBLONSKY WENT UPSTAIRS, his pockets bulging with the treasury bills payable in three months' time with which Ryabinin had paid him. | Степан Аркадьич с оттопыренным карманом серий, которые за три месяца вперед отдал ему купец, вошел наверх. |
Across Europe, Asia, and the Americas, corporations are bulging with cash as their relentless drive for efficiency continues to yield huge profits. | По всей Европе, в Азии и в обеих Америках корпорации распухают от денег, так как их неустанное стремление к результативности продолжает приносить огромные доходы. |
I mean, the way that we can see every unflattering detail about this man's face including those veins bulging on his forehead. | То, что мы можем видеть каждую нелестную деталь в лице этого человека, включая эти выступающие вены у него на лбу. |
She had bright, bulging eyes and a lot of yellow hair, and when she spoke she showed about fifty seven front teeth. | У нее был яркий, выпученными глазами и много желтых волос, и когда она говорила она показала о пятьдесят семь передних зубов. |
Rapidly intensifying water scarcity reflects bulging populations, depletion of groundwater, waste and pollution, and the enormous and increasingly dire effects of manmade climate change. | Быстро растущая нехватка воды является результатом роста населения, истощения подземных вод, выброса отходов и загрязнения среды, а также огромных и всё более опасных последствий изменения климата. |
Both Afghanistan and the neighboring provinces of Pakistan are impoverished regions, with vast unemployment, bulging youth populations, prolonged droughts, widespread hunger, and pervasive economic deprivation. | Как Афганистан, так и соседние провинции Пакистана представляют собой бедные регионы с высоким уровнем безработицы, преимущественно молодым населением, длительными засухами, распространенным голодом и глубокими экономическими потерями. |
Stability will come only when economic opportunities exist, when a bulging generation of young men can find jobs and support families, rather than seeking their fortune in violence. | Стабильность придет только тогда, когда для этого появятся экономические предпосылки, когда всё более многочисленная армия молодых людей сможет найти работу и содержать семьи, а не искать счастья с оружием в руках. |
My own law firm has a list of questions that I'm not allowed to ask when interviewing candidates, such as the sinister question, bulging with hidden motives and innuendo, | В моей собственной юридической фирме есть список вопросов, которые я не могу задать на собеседовании при приеме на работу. Скажем, такой зловещий вопрос, (наполненный) пышущий скрытыми намеками и двусмысленностью, как откуда вы родом? ( где вы жили раньше? ) (смех) |
And that's why, when Bruce Corcoran came to me with his troubles, my first act was to ring the bell and put it up to the lad with the bulging forehead. | И именно поэтому, когда Брюс Коркоран пришел ко мне со своими проблемами, мой первый акт был звонить в колокол и положить его до парня с выпуклым лбом. |
My own law firm has a list of questions that I'm not allowed to ask when interviewing candidates, such as the sinister question, bulging with hidden motives and innuendo, Where are you from? | В моей собственной юридической фирме есть список вопросов, которые я не могу задать на собеседовании при приеме на работу. Скажем, такой зловещий вопрос, пышущий скрытыми намеками и двусмысленностью, как откуда вы родом? |
The Large Cargo Freighter has a bulging fuselage similar in concept to the Super Guppy and Airbus A300 600ST Beluga outsize cargo aircraft, which are also used for transporting wings and fuselage sections. | Large Cargo Freighter имеет увеличенный фюзеляж, аналогичный по концепции Super Guppy и Airbus Beluga. |
Out out out, out of here! | лай собак Что вы? |
I was smoking a quiet cigarette one morning in the window looking out over Piccadilly, and watching the buses and motors going up one way and down the other most interesting it is I often do it when in rushed Bobbie, with his eyes bulging and his face the colour of an oyster, waving a piece of paper in his hand. | Я курил сигарету тихим утром в окно глядя на Пикадилли, и смотреть автобусов и двигателей идет вверх так и вниз, другие большинство интереснее, я часто это делать когда в бросился Бобби, с выпучив глаза и лицо его цвет устрицы, размахивая бумажку в руке. |
Out! Out! | Пошёл! |
Out! Out! | Давай! |
Out! Out! | Ты нас больше не увидишь! |
Out! Out! | Вперед. |
Get out! Get out! Get out! | Убирайся!Убирайся!Убирайся! |
Get out, Eldar, get out ... Get out, Eldar, get out, get out ... get out ... get out ... Get out, I say! br 2334 Piskarev Full power! | Второй пилот Новокузнецк, Аэрофлот 593 й, проходим вашу точку на эшелоне 10100. |
Elizabeth Get out! Get out! Get out! | Елизавета Убирайся! Вон! Вон! |
Out, out! Move! | Уходим, уходим! |
Out! Get out! | Убирайтесь! |
The lawyer was a short, thick set, bald headed man, with a black beard tinged with red, long light coloured eyebrows, and a bulging forehead He was as spruce as a bridegroom, from his white necktie and double watch chain to his patent leather boots. | Адвокат был маленький, коренастый, плешивый человек с черно рыжеватою бородой, светлыми длинными бровями и нависшим лбом. Он был наряден, как жених, от галстука и цепочки двойной до лаковых ботинок. |
out of 14,701 out of 12,663 out of 12,563 out of 13,785 | из 12 663 3076 страниц из 12 563 4616 страниц |
Cherkasova, go out. Out! | Да а а, настоящую музыку понимают немногие. |
Get out Get out | Убирайтесь Прочь |
Get out! Get out! | Убирайся! |
Get out, Get out. | Убирайся, убирайся. |
Floating out, floating out. | Выплываю, выплываю. |
Get out, get out! | Уходите отсюда, уходите. |
Come on! Out! Out! | Скорей! |
I'm out, I'm out. | Я встаю, я встаю. |
I'm out. I'm out. | Я встаю, я встаю. |
Related searches : Bulging Eyes - Bulging Belly - Bulging Muscles - Bulging Disc - Out Out - Out - Out-and-out(a) - Shelling Out - Rise Out - Chart Out - Dump Out - Pans Out - Hired Out