Translation of "by asserting" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They hope to perpetuate their influence by asserting claims of national sovereignty.
Заявляя о национальном суверенитете, они надеются продлить своё собственное влияние.
Interrupting the verdict, cancelling the lawsuit by asserting pressure to the South.
или они надавят на Южный Чосон с целью снятия обвинений.
Asserting Control Through the Web Directory
Установление контроля через веб каталоги
Most economists go a step further, asserting that the US deficit is caused by a savings shortage.
Большинство экономистов идут еще дальше, утверждая, что американский дефицит вызван недостатком сбережений.
There are claims in the fourth instalment asserting C3 Death losses.
В составе четвертой партии предъявлено 555 претензий с потерями С3 Death.
The Iraq war proves this a new American empire is asserting itself.
Война в Ираке подтверждает это новая американская империя заявляет о своих правах.
There are 1,34 claims in the fourth instalment asserting C1 Money losses.
В составе четвертой партии потери C1 Money заявлены в 1 834 претензиях.
(b) asserting a right or interest in property at issue in the proceeding.
b) привести доказательства своего права или интереса в отношении собственности, которой касается разбирательство.
Palestinians also face persistent pressure from Jewish religious groups bent on asserting Israeli control.
Палестинцы также сталкиваются с постоянным давлением со стороны еврейских религиозных групп, одержимых идеей утвердить Израильский контроль.
(a) The person asserting a claim against the carrier has the option of either
а) лицо, заявляющее требование в отношении перевозчика, может, по своему выбору, либо
Many conflicts occurred because people sought independence as their only means of asserting their distinctiveness.
Причиной многих конфликтов являлось стремление народа к независимости как к единственному способу отстоять свою самобытность.
And that's why so much of humor is the body asserting itself against the head.
Именно поэтому есть столько шуток на тему тела, которое противопоставляет себя голове.
The article continued by asserting that the much discussed Library 2.0 is important for librarians as it may radically change our customer service and interaction.
Статья продолжалась утверждением, что обсуждаемая библиотека 2.0 важна для библиотекарей, поскольку данная стратегия сможет радикально изменить обслуживание читателей и взаимодействие с ними.
As worded by Mawuse Ziegbe from MTV, Wayne spit the first verse with his signature unhinged energy, asserting his return to the live television circuit.
Как подмечено Mawuse Ziegbe с телеканала MTV, Лил Уэйн читает первый куплет с присущей ему сумасшедшей энергией, подчеркивая свое возвращение в телевизионный круговорот.
Today, China is not shy about showcasing its military capabilities and asserting itself on multiple fronts.
В настоящее время Китай не стесняется демонстрации своего военного потенциала и заявляет о себе на нескольких фронтах.
But they relied on fundamental change of circumstances, rather than asserting a right to take countermeasures.
Однако они сослались не на осуществление права на принятие контрмер, а на коренное изменение обстоятельств .
We commend President Mahmoud Abbas for asserting his authority by ordering Palestinian security forces to prevent militants from launching further rocket and mortar attacks against Israel.
Мы выражаем признательность президенту Махмуду Аббасу, который, в осуществление данных ему полномочий, отдал приказ палестинским силам безопасности не допускать ракетных и минометных обстрелов палестинскими боевиками территории Израиля.
(iii) Another creditor of the grantor asserting a right in the same encumbered asset (e.g. by operation of law, attachment or seizure or a similar process)
iii) другого кредитора лица, предоставляющего права, который заявляет права в тех же обремененных активах (например, в силу закона, наложения ареста или конфискации или аналогичной процедуры)
With Islamic fundamentalism, too, we are not witnessing a traditional religion asserting itself against the Christian West.
Исламский фундаментализм также не является выражением стремления со стороны традиционной религии оградить себя от влияния христианского Запада.
And, even if the state succeeds, re asserting control over Swat will only be the first step.
Талибан распространен по всей СЗПП и Зоне Племен.
And, even if the state succeeds, re asserting control over Swat will only be the first step.
Хотя даже в том случае, если государству удастся добиться успеха, восстановив контроль над Сватом, это будет лишь первым шагом.
Morocco had then invaded the Territory, asserting that the International Court of Justice somehow supported its position.
После этого Марокко вторглась на указанную территорию, заявив, что Международный Суд так или иначе поддержал ее позицию.
This was illustrated in Battambang province by the administration of secret detention centres used for detaining abducted civilians, extorting money, asserting illegal power and for executing those detained.
В качестве примера можно привести содержание в провинции Баттамбанг тайных центров задержания, используемых для задержания похищенных гражданских лиц, вымогательства денег, оказания незаконного давления и даже казни задержанных.
One, as adopted by the Pharmaceutical Society of Australia in its Code of Professional Conduct begins by asserting a principle enshrined within the code and then places a series of obligations on its members.
Так, один из них, как принято Австралийским фармацевтическим обществом в своем Кодексе профессионального поведения, начинается с утверждения принципа, воплощенного в Кодексе, а затем возлагает на своих членов серию обязанностей.
Serbia wants as much independence as possible for the Serb Republic, while asserting its own sovereignty over Kosovo.
Сербия желает получить как можно больше независимости от Сербской Республики, укрепив в то же время свою власть над Косово.
Leaders also directed harsh criticism at Ban Ki Moon, asserting the unity of the people and Moroccan sovereignty.
Лидеры также направили резкую критику в сторону Пан Ги Муна, отстаивая единство людей и марокканского суверенитета.
It is asserting itself and assuming its own responsibilities, taking in hand its destiny by designing its own solutions not, however, without the active support of the international community.
Она обретает уверенность и принимает на себя обязательства, беря свою судьбу в свои руки посредством выработки своих собственных решений, хотя и не без активной поддержки международного сообщества.
Do not say, asserting falsely with your tongues, This is lawful, and that is unlawful, attributing lies to Allah.
И не говорите (о, многобожники) на то, что описывают ваши языки, ложь Это то, что Аллах запретил дозволено, а это то, что Аллах дозволил запрещено , чтобы (этим самым) измыслить на Аллаха ложь.
It's a process not just of asserting your views, but of giving some kind of reason for your views.
В процессе спора вы не просто заявляете о своих взглядах, а даете им некие обоснования.
One consequence of this is that Ukrainians are often shy about asserting Ukraine s independent interests plainly exemplified by Ukraine s acceptance of a deal that leaves its energy future so insecure.
Например, украинцы часто стесняются заявить о личных интересах своей страны открыто, что и привело в данном конкретном случае к заключению сделки, которая ставит под угрозу энергетическое будущее нашей страны.
They view themselves as counter forces to cultural domination by the West, asserting their religious identity in the face of what they regard as imperializing ideas like secularism and human rights.
Они считают себя противодействующей силой культурному доминированию Запада, утверждая свое религиозное самосознание перед лицом того, что они считают империалистическими идеями, как, например, антиклерикализм и права человека.
(e) In asserting its right to its territorial waters in accordance with international law and in opposition to Israeli ambitions
e) в отстаивании им своего права на свои территориальные воды в соответствии с международным правом и вопреки притязаниям Израиля
15. The representatives of the indigenous people asserting their right to their land were now ready to take decisive action.
15. Сегодня представители коренного народа, отстаивающие свое право на землю, готовы к решительным действиям.
His music aside, Delfín has faced a challenge since the beginning of his career being indigenous while asserting his own style.
Начав свою карьеру, Дельфин встретился с трудностью он является представителем коренных народов и в то же время задает стиль.
In March 2017, she spoke at the National Convention of Human Rights Defenders on Reclaiming Rights and Asserting Freedom in Delhi
В марте 2017 года она выступила в Дели на Национальном собрании защитников прав человека с речью на тему Возрождение прав и отстаивание свободы
The third set of competing claims comprise five Pakistani claimants all asserting ownership of a jewellery business with the same name.
Третья пара конкурирующих претензий охватывает пять пакистанских заявителей, каждый из которых претендует на владение ювелирным предприятием с одним и тем же названием.
The Greek Government should put an end to the suffocating climate that prevents these minorities from asserting their own national identity.
Греческое правительство должно положить конец удушающей атмосфере, которая мешает этим меньшинствам утвердить свою самобытность.
Their desire to preserve and reestablish Georgian territorial integrity by asserting renewed control over Abkhazia and South Ossetia is understandable, but can they accomplish this goal as peacefully as they won their revolution?
Их желание сохранить территориальную целостность Грузии за счёт контроля над Абхазией и Южной Осетией можно понять, но смогут ли они достигнуть этой цели так же мирно, как свершили свою революцию?
Tsipras might defend his approach to the referendum by asserting that his goal was not so much to sound out the people as to reinforce his position in the confrontation with Greece s creditors.
Ципрас может попробовать защитить его референдум, утверждая, что его целью было не только услышать голос граждан, но и укрепить его позицию в противостоянии кредиторам Греции.
Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?'
И в тот день воззовет Он к ним и скажет Где мои сотоварищи, которых вы утверждали?
Upon the day when He shall call. to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?'
В тот день, как воззовет Он к ним и скажет Где сотоварищи Мои, о которых вы утверждали?
Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?'
В тот день Он воззовет к ним и скажет Где же Мои сотоварищи, о существовании которых вы предполагали? .
Upon the day when He shall call. to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?'
В тот день Он воззовет к ним и скажет Где же Мои сотоварищи, о существовании которых вы предполагали? .
Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?'
Помни, о посланник, когда эти неверные предстанут перед Аллахом для расчёта и воздаяния, Он воззовёт к ним и спросит с упрёком Где же те боги, которым вы поклонялись наряду со Мной, измышляя, что они Мои соучастники, чтобы они теперь защитили вас или заступились за вас?!
Upon the day when He shall call. to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?'
Подумай (о пророк!) о Дне, когда Аллах Всевышний воззовёт к многобожникам, упрекая их. Он им скажет Где те соучастники, которых вы Мне придали, измышляя, что они божества, чтобы они теперь помогли вам?

 

Related searches : Asserting Claims - Asserting Against - From Asserting - Asserting Rights - Asserting That - Asserting Myself - Self-asserting - Asserting(a) - Asserting Power - Asserting Legal Rights - Precluded From Asserting - In Asserting That - Asserting A Claim - Asserting Claims Against