Translation of "from asserting" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Asserting Control Through the Web Directory | Установление контроля через веб каталоги |
Palestinians also face persistent pressure from Jewish religious groups bent on asserting Israeli control. | Палестинцы также сталкиваются с постоянным давлением со стороны еврейских религиозных групп, одержимых идеей утвердить Израильский контроль. |
There are claims in the fourth instalment asserting C3 Death losses. | В составе четвертой партии предъявлено 555 претензий с потерями С3 Death. |
The Greek Government should put an end to the suffocating climate that prevents these minorities from asserting their own national identity. | Греческое правительство должно положить конец удушающей атмосфере, которая мешает этим меньшинствам утвердить свою самобытность. |
The Iraq war proves this a new American empire is asserting itself. | Война в Ираке подтверждает это новая американская империя заявляет о своих правах. |
They hope to perpetuate their influence by asserting claims of national sovereignty. | Заявляя о национальном суверенитете, они надеются продлить своё собственное влияние. |
There are 1,34 claims in the fourth instalment asserting C1 Money losses. | В составе четвертой партии потери C1 Money заявлены в 1 834 претензиях. |
Interrupting the verdict, cancelling the lawsuit by asserting pressure to the South. | или они надавят на Южный Чосон с целью снятия обвинений. |
(b) asserting a right or interest in property at issue in the proceeding. | b) привести доказательства своего права или интереса в отношении собственности, которой касается разбирательство. |
On 8 March 2010, Northrop Grumman withdrew from the bidding process, asserting that the new criteria were skewed in favour of Boeing's offering. | 8 марта 2010 года Northrop Grumman отозвал свою заявку и объявил, что новые критерии заранее отдают предпочтение предложению Boeing. |
(a) The person asserting a claim against the carrier has the option of either | а) лицо, заявляющее требование в отношении перевозчика, может, по своему выбору, либо |
As worded by Mawuse Ziegbe from MTV, Wayne spit the first verse with his signature unhinged energy, asserting his return to the live television circuit. | Как подмечено Mawuse Ziegbe с телеканала MTV, Лил Уэйн читает первый куплет с присущей ему сумасшедшей энергией, подчеркивая свое возвращение в телевизионный круговорот. |
Many conflicts occurred because people sought independence as their only means of asserting their distinctiveness. | Причиной многих конфликтов являлось стремление народа к независимости как к единственному способу отстоять свою самобытность. |
And that's why so much of humor is the body asserting itself against the head. | Именно поэтому есть столько шуток на тему тела, которое противопоставляет себя голове. |
We commend President Mahmoud Abbas for asserting his authority by ordering Palestinian security forces to prevent militants from launching further rocket and mortar attacks against Israel. | Мы выражаем признательность президенту Махмуду Аббасу, который, в осуществление данных ему полномочий, отдал приказ палестинским силам безопасности не допускать ракетных и минометных обстрелов палестинскими боевиками территории Израиля. |
Today, China is not shy about showcasing its military capabilities and asserting itself on multiple fronts. | В настоящее время Китай не стесняется демонстрации своего военного потенциала и заявляет о себе на нескольких фронтах. |
But they relied on fundamental change of circumstances, rather than asserting a right to take countermeasures. | Однако они сослались не на осуществление права на принятие контрмер, а на коренное изменение обстоятельств . |
Most economists go a step further, asserting that the US deficit is caused by a savings shortage. | Большинство экономистов идут еще дальше, утверждая, что американский дефицит вызван недостатком сбережений. |
With Islamic fundamentalism, too, we are not witnessing a traditional religion asserting itself against the Christian West. | Исламский фундаментализм также не является выражением стремления со стороны традиционной религии оградить себя от влияния христианского Запада. |
And, even if the state succeeds, re asserting control over Swat will only be the first step. | Талибан распространен по всей СЗПП и Зоне Племен. |
And, even if the state succeeds, re asserting control over Swat will only be the first step. | Хотя даже в том случае, если государству удастся добиться успеха, восстановив контроль над Сватом, это будет лишь первым шагом. |
Morocco had then invaded the Territory, asserting that the International Court of Justice somehow supported its position. | После этого Марокко вторглась на указанную территорию, заявив, что Международный Суд так или иначе поддержал ее позицию. |
Serbia wants as much independence as possible for the Serb Republic, while asserting its own sovereignty over Kosovo. | Сербия желает получить как можно больше независимости от Сербской Республики, укрепив в то же время свою власть над Косово. |
Leaders also directed harsh criticism at Ban Ki Moon, asserting the unity of the people and Moroccan sovereignty. | Лидеры также направили резкую критику в сторону Пан Ги Муна, отстаивая единство людей и марокканского суверенитета. |
Ms. Dairiam said that the Government's response asserting that the dowry symbolized a woman's transfer from her family home to her marital domicile demonstrated a very stereotypical view of women. | Г жа Даириам говорит, что содержащееся в ответе правительства утверждение о том, что институт приданого символизирует уход женщины из своей родной семьи в дом мужа, свидетельствует о крайне стереотипном взгляде на женщину. |
Do not say, asserting falsely with your tongues, This is lawful, and that is unlawful, attributing lies to Allah. | И не говорите (о, многобожники) на то, что описывают ваши языки, ложь Это то, что Аллах запретил дозволено, а это то, что Аллах дозволил запрещено , чтобы (этим самым) измыслить на Аллаха ложь. |
It's a process not just of asserting your views, but of giving some kind of reason for your views. | В процессе спора вы не просто заявляете о своих взглядах, а даете им некие обоснования. |
What the Federal Republic of Yugoslavia has been asserting from the very beginning, namely that a civil, religious and interethnic war is being waged in Bosnia Herzegovina, has been proven true. | То, что Союзная Республика Югославия утверждала с самого начала, а именно, что в Боснии и Герцеговине идет гражданская, религиозная и межэтническая война, оказалось правдой. |
(e) In asserting its right to its territorial waters in accordance with international law and in opposition to Israeli ambitions | e) в отстаивании им своего права на свои территориальные воды в соответствии с международным правом и вопреки притязаниям Израиля |
15. The representatives of the indigenous people asserting their right to their land were now ready to take decisive action. | 15. Сегодня представители коренного народа, отстаивающие свое право на землю, готовы к решительным действиям. |
His music aside, Delfín has faced a challenge since the beginning of his career being indigenous while asserting his own style. | Начав свою карьеру, Дельфин встретился с трудностью он является представителем коренных народов и в то же время задает стиль. |
In March 2017, she spoke at the National Convention of Human Rights Defenders on Reclaiming Rights and Asserting Freedom in Delhi | В марте 2017 года она выступила в Дели на Национальном собрании защитников прав человека с речью на тему Возрождение прав и отстаивание свободы |
The third set of competing claims comprise five Pakistani claimants all asserting ownership of a jewellery business with the same name. | Третья пара конкурирующих претензий охватывает пять пакистанских заявителей, каждый из которых претендует на владение ювелирным предприятием с одним и тем же названием. |
Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?' | И в тот день воззовет Он к ним и скажет Где мои сотоварищи, которых вы утверждали? |
Upon the day when He shall call. to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?' | В тот день, как воззовет Он к ним и скажет Где сотоварищи Мои, о которых вы утверждали? |
Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?' | В тот день Он воззовет к ним и скажет Где же Мои сотоварищи, о существовании которых вы предполагали? . |
Upon the day when He shall call. to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?' | В тот день Он воззовет к ним и скажет Где же Мои сотоварищи, о существовании которых вы предполагали? . |
Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?' | Помни, о посланник, когда эти неверные предстанут перед Аллахом для расчёта и воздаяния, Он воззовёт к ним и спросит с упрёком Где же те боги, которым вы поклонялись наряду со Мной, измышляя, что они Мои соучастники, чтобы они теперь защитили вас или заступились за вас?! |
Upon the day when He shall call. to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?' | Подумай (о пророк!) о Дне, когда Аллах Всевышний воззовёт к многобожникам, упрекая их. Он им скажет Где те соучастники, которых вы Мне придали, измышляя, что они божества, чтобы они теперь помогли вам? |
Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?' | В тот день Аллах воззовет к ним и спросит Где те, которым вы поклонялись наряду со Мной и которых вы мнили богами ? |
Upon the day when He shall call. to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?' | Подумай, Мухаммад, о том дне, когда Он воззовет к ним (т. е. многобожникам) и скажет Где те, которым вы поклонялись наряду со Мной и которых вы мнили богами ? |
Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?' | В тот День (Господь) к ним воззовет и скажет Где сотоварищи Мои, Которых вы себе измыслили (для почитанья)? |
Upon the day when He shall call. to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?' | В тот День Господь к ним воззовет и скажет Где сотоварищи Мои, Которых вы себе измыслили (для почитанья)? |
Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?' | В то время, когда Он призовет их пред Себя, Он скажет Где те соучастники Мне, которых вы таковыми считали? |
Upon the day when He shall call. to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?' | В то время, когда Он призовет их пред Себя, Он скажет Где те соучастники Мне, которых вы таковыми считали? |
Related searches : Precluded From Asserting - Asserting Claims - Asserting Against - Asserting Rights - Asserting That - Asserting Myself - By Asserting - Self-asserting - Asserting(a) - Asserting Power - Asserting Legal Rights - In Asserting That - Asserting A Claim - Asserting Claims Against