Translation of "by prohibiting" to Russian language:
Dictionary English-Russian
By prohibiting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Prohibiting discrimination by private enterprises | Запрещение дискриминации на частных предприятиях |
Prohibiting all reservations Prohibiting reservations to specified provisions Prohibiting certain categories of reservations. | запрещающее оговорки к конкретным положениям |
We re not prohibiting other kinds. | Другие мы не запрещаем. |
Prohibiting the exploitation of women | Запрещение эксплуатации женщин |
An amendment prohibiting same sex marriage is a perennial offering, as is one prohibiting flag burning. | Поправку, запрещающую однополые браки предлагают уже много лет, как и еще одну, запрещающую сжигание флага. |
Many countries have laws prohibiting smoking. | Во многих странах есть законы, запрещающие курение. |
Legislation prohibiting discrimination and sexual harassment. | Законодательство, запрещающее дискриминацию и сексуальные домогательства. |
Act prohibiting the introduction of hazardous wastes | Запрещение ввоза ядерных отходов |
Article 2. Legislative measures in prohibiting torture | Статья 2 Законодательные меры в области запрещения пыток |
(c) Obligations of a humanitarian character prohibiting reprisals | c) обязательств гуманитарного характера, запрещающих репрессалии |
Such measures for nuclear safety would be reinforced by an international agreement prohibiting attacks against all nuclear facilities. | Такие меры для обеспечения ядерной безопасности можно было бы укрепить путем достижения международной договоренности, запрещающей нападения на все ядерные установки. |
This obvious violation of the Army's rule prohibiting participation by military police in interrogation sessions does not surprise me. | Это явное нарушение армейского правила о недопустимости участия военной полиции в допросах не удивляет меня. |
Article 31 Prohibiting the release of information to the customer | статья 31 Запрет на информирование клиента |
and respect the signing and or road markings prohibiting overtaking. | и соблюдать требования дорожных знаков и или дорожной разметки, запрещающих обгон. |
There is however no law specifically prohibiting discrimination against women. | Однако не существует закона, прямо запрещающего дискриминацию в отношении женщин. |
Ensuring that effective legislation is enacted prohibiting discrimination against women. | Обеспечить принятие эффективных законов, запрещающих дискриминацию в отношении женщин. |
The Constitution of Kazakhstan contains a provision prohibiting forced labour. | В Конституции Республики Казахстан закреплено положение о запрете принудительного труда. |
A law prohibiting such behaviour no longer seems to exist. | Кажется, уже не существует закона, запрещающего подобные действия. |
That equality provision had been regularly interpreted by the courts as prohibiting gender, age or any other kind of discrimination. | Это положение о равноправии регулярно истолковывается судами как положение, запрещающее дискриминацию по признаку пола, возраста или какому либо иному признаку. |
Both of these instruments contain rather blunt legal obligations, the Geneva Convention prohibiting the transfer by the occupying Power of | Оба документа содержат достаточно недвусмысленные юридические обязательства Женевская конвенция запрещает оккупирующей державе |
As stated earlier there is no legislation prohibiting discrimination against women. | Как отмечалось выше, законодательство, запрещающее дискриминацию в отношении женщин, отсутствует. |
37), there are other measures prohibiting the execution of these orders. | выше, пункт 34), дополняются другими положениями, запрещающими осуществление таких мер. |
The new Labour Code also contained provisions prohibiting racial discrimination in employment. | В новом Кодексе законов о труде также содержатся положения, запрещающие расовую дискриминацию в сфере занятости. |
They do not, however, affect the legal provisions and regulations prohibiting torture. | Однако введение этих режимов не влечет за собой никаких последствий для действия законодательных и нормативных положений, запрещающих пытки. |
By prohibiting the investigation of abuses, the Act impeded the exercise by the individual of his right to effective recourse, one of the most basic human rights. | Запрещая расследование злоупотреблений, закон ограничивает осуществление человеком его права на эффективное средство правовой защиты, которое является одним из наиболее важных прав человека. |
Also, it does not formally violate the policy prohibiting World Bank debt relief. | Кроме того, этот механизм формально не противоречит политике, запрещающей Всемирному банку списывать задолженность. |
By prohibiting exchange of RMB abroad, the central authorities prevented the currency fluctuations that in recent years wreaked havoc in other developing nations. | Запретив обмен ренминби за границами страны, центральное правительство избежало колебаний валюты, что в последние годы наносило удары по экономикам развивающихся стран. |
The draft decree prohibiting the financing of terrorism and the facilitation of terrorist acts makes their commission punishable by sentencing to life imprisonment. | В проекте декрета, касающемся запрещения финансирования терроризма и содействия террористическим актам, за террористические акты предусмотрено наказание вплоть до пожизненного тюремного заключения. |
Adoption of a proactive approach by the ILO to ensure that laws prohibiting union organizing in certain sectors such as EPZs are eliminated. | Принятие Международной организацией труда активного подхода, призванного обеспечить отмену законов, запрещающих организацию профсоюзов в некоторых секторах, таких, как экспортные промышленные зоны. |
The Centre has also succeeded in prohibiting athletes and celebrities whose behaviour is always emulated by young people from taking part in alcohol advertisements. | Кроме того, Центру удалось добиться запрета на участие спортсменов и знаменитостей, примеру которых зачастую следуют молодые люди, в рекламе алкогольных напитков. |
The new Penal Code, adopted in December 2001 by the National Assembly, contains legal rules prohibiting discrimination and considering all discriminatory acts as offences. | Новый Уголовный кодекс, принятый Национальной ассамблеей в декабре года, содержит правовые положения, запрещающие дискриминацию, причем любой акт дискриминации рассматривается как правонарушение. |
The Committee is concerned about reported instances of exploitation of foreign workers by some employers and of violations of labour regulations prohibiting discrimination (art. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о случаях эксплуатации иностранных рабочих некоторыми работодателями, а также о нарушениях норм трудового законодательства, запрещающих дискриминацию (статья 5). |
The Committee is concerned about reported instances of exploitation of foreign workers by some employers and of violations of labour regulations prohibiting discrimination (art. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о случаях эксплуатации иностранных рабочих некоторыми работодателями, а также о нарушениях норм трудового законодательства, запрещающих дискриминацию (статья 5). |
Some members expressed the view that this could only be achieved by prohibiting the allocation of such additional points to this group of countries. | Некоторые члены высказали мнение о том, что этого можно достичь лишь путем запрета начисления таких дополнительных пунктов этой группе стран. |
Laws prohibiting prostitution do no evident good at all, and may well do harm. | Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред. |
Ministry of Information Prohibiting the entry of a foreign publication confiscating copies of it | Министерство информации Запрещает ввоз иностранных публикаций, конфискует копии таковых. |
The General Assembly has missed another opportunity to adopt a convention prohibiting reproductive cloning. | Генеральная Ассамблея упустила еще один шанс принять конвенцию о запрете клонирования человека. |
16.4 There are no laws prohibiting women from retaining their maiden name upon marriage. | Законодательство не содержит положений, которые запрещали бы женщинам сохранять свою девичью фамилию после вступления в брак. |
8.6.4.2 The signs prohibiting the access of vehicles to road tunnels or indicating or | 8.6.4.2 Знаки, запрещающие движение транспортных средств в автодорожных туннелях или указывающие или предписывающие альтернативные маршруты движения, могут быть снабжены или не снабжены дополнительными табличками, на которых указаны буквы B, C или D. |
Appropriate legislative and other measures, including sanctions where appropriate, prohibiting all discrimination against women. | Соответствующие законодательные и другие меры, включая санкции, там где это необходимо, запрещающие всякую дискриминацию в отношении женщин. |
The Kingdom supports international consensus on expansion of Security Council membership and restricting veto power by prohibiting its use against the implementation of resolutions previously adopted by the Security Council. | Наше Королевство поддерживает международный консенсус в вопросе о расширении членского состава Совета Безопасности и ограничении применения права вето путем его запрета применения при выполнении резолюций, которые были приняты Советом Безопасности ранее. |
The discussion was part of the midterm review of measures prohibiting the import of rough diamonds from Liberia, as called for by resolution 1579 (2004). | Это обсуждение стало составной частью среднесрочного обзора мер, направленных на запрещение импорта необработанных алмазов из Либерии в соответствии с призывом, содержащимся в резолюции 1579 (2004). |
Russia's chief narcologist has proposed prohibiting the sale of tobacco before the age of 21. | Главный нарколог России предложил запретить продажу табака до 21 года. |
The Israeli police secured a gag order prohibiting Israeli media from reporting on Kamm's arrest. | Израильской полиции удалось добиться принятия постановления, запрещающего СМИ комментировать арест Кам. |
The question of prohibiting the recruitment of pregnant women for night work is under consideration. | Рассматривается вопрос о запрещении привлечения беременных женщин к работам в ночное время. |
Related searches : Law Prohibiting - Prohibiting Bribery - Laws Prohibiting Bribery - Construed As Prohibiting - Prohibiting The Transaction - By - By-and-by - By The By - By And By - Swear By - By Ear - But By - Arise By - By Involving