Translation of "by the injunction" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The injunction is in Hebrew.
Судебный запрет написан на иврите.
Yes, about this injunction.
Ах, да, по поводу запрета...
Well, then get an injunction.
Тогда добейтесь судебного запрета.
It is an injunction from Allah.
Родители ваши или ваши дети вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе, (поэтому не отдавайте предпочтения одним над другими).
It is an injunction from Allah.
Ваши родители и ваши дети вы не знаете, кто из них ближе и приносит вам больше пользы.
It is an injunction from Allah.
Это установление Аллаха справедливое и мудрое. Вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе ваши родители или ваши сыновья.
It is an injunction from Allah. Lo!
Родители ваши или ваши сыновья вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе, как установлено Аллахом.
It is an injunction from Allah. Lo!
Вы не знаете, кто вам больше приносит пользы родители ваши или сыновья, и установил Аллах закон наследования .
(e) An interim injunction or other interim order.
е) временный судебный запрет или другое временное постановление.
Despite a court injunction against the construction, the mosque grows more visible every day.
Несмотря на судебный запрет против строительства, мечеть с каждым днем становится заметно больше.
The injunction in the Secretary General apos s report remains just that for now.
Рекомендация, содержащаяся в докладе Генерального секретаря, сохраняет для нас значение и по сей день.
Muhammad s injunction was to read, but the Koran does not say what to read.
Мухаммед предписал нам читать, но в Коране не говорится, что именно надо читать.
... Then there came a threatened injunction ... because of objections to some of the photographs.
С выходом хитового сингла Lola (1970) они вернулись к более тяжёлому звучанию, которое отличало их ранние работы.
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing.
Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса.
Stomp Music then filed an injunction to prohibit Yiruma from selling his music, and the request was accepted by the court in April 2011.
Stomp Music подала на артиста в суд и тяжбы за права на его произведения продолжались до конца 2011 года.
That was the moral injunction contained in Article 73 of the Charter of the United Nations.
Таков моральный мандат, закрепленный в статье 73 Устава Организации Объединенных Наций.
like out of a movie injunction landed on the news desk, and the news reader was like,
Как будто в каком то фильме, бумага легла на стол и телеведущий сказал что то вроде
The ensuing dispute concerning this decision led to a temporary injunction by a DLV arbitral tribunal ordering the respondent to authorize the claimant to take part in the tournament.
В результате спора, возникшего в связи с этим решением, арбитражный суд при ГФЛА отдал временное распоряжение ответчику допустить истца к участию в чемпионате.
A beneficial Islamic doctrine is the Koranic injunction that there shall be no compulsion in matters of religion.
Благотворная Исламская доктрина это предписание Корана о том, что в вопросах религии не будет никакого принуждения .
The court may issue a protective injunction against a person who engages in stalking, or impose further restrictions.
Суд может вынести постановление о защите от лица, занимающегося преследованием, или наложить более строгие ограничения.
Grand Duchess Swana in Paris, claims jewels... and has already brought injunction against sale or removal.
Великая княжна Свана, проживающая в Париже... заявила права на драгоценности... и добилась судебного запрета на их продажу и вывоз.
The respondent opposed this declaration and asked the Court to reject the claimant's application to declare the tribunal's temporary injunction enforceable.
Ответчик опротестовал данное заявление и ходатайствовал о том, чтобы Верховный земельный суд отказал истцу в просьбе объявить временное распоряжение арбитражного суда подлежащим обязательному исполнению.
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction... to prohibit you from either selling or removing the jewels.
Между тем, господа, я выступил с ходатайством... о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей.
An amendment to the Prevention of Violence in the Family Law dealt with the possession of firearms under a protective injunction.
Одна из поправок к Закону о предупреждении насилия в семье касается обладания огнестрельным оружием при вынесении охранительного приказа суда.
In an initial hearing, a court issued an interim injunction restraining Nyakundi from publishing any statements defamatory of the Bank.
На первом слушании суд издал временный запрет, предписав Ньякунди воздерживаться от публикации любых дискредитирующих заявлений о банке.
A judge granted an injunction suspending the gas exploration process in west São Paulo, as well as halting plans for fracking.
Судья издал запрет, приостанавливающий процесс разведки газовых месторождений в западном Сан Паулу, точно так же, как были остановлены планы относительно добычи сланцевого газа.
4.2 Secondly, the State party submits that the case falls outside the scope of the application of Covenant, as it concerns interim injunction proceedings before the President (referred to as the trial judge by the author).
4.2 Во вторых, государство участник считает, что данное дело не относится к сфере применения Пакта, поскольку касается процедуры вынесения промежуточного судебного решения, проводимой Председателем суда (которого автор называет рассматривающим дело судьей ).
Former British Prime Minister Margaret Thatcher s famous injunction that you cannot buck the market was part of the regulatory mindset in the pre crisis Anglosphere.
Известный приказ бывшего британского премьер министра Маргарет Тэтчер о том, что нельзя идти против рынка , был частью докризисного умонастроения регулирующих органов англоязычных стран.
If the District Court agrees that the flags are not in compliance, it may issue an injunction and order that the flags and the materials that were used to make the flags to be seized by the government.
Если Окружной суд согласится, что флаги не соответствуют требованиям, он может дать запрет и ордер на то, чтобы флаги и материалы, используемые для их производства, были конфискованы правительством.
Amendment no. 5 (2000) to the Prevention of Violence in the Family Law encompasses a change in attitude regarding firearms to those given a protective injunction.
Поправка 5 (от 2002 года) к Закону о предупреждении насилия в семье касается изменения правил хранения огнестрельного оружия для лиц, в отношении которых был издан защищающий запрет.
I showed the court injunction to the military officer who threw it into my face with a big smile, telling me to go back to court.
Я предъявил судебный запрет военному офицеру, который, широко улыбаясь, бросил его мне в лицо, предложив мне вновь обратиться в суд.
In fact, elites everywhere have always lived by this injunction, and ordinary people have not minded very much, provided that the elites fulfill their part of the bargain protect the country against its enemies and improve living conditions.
Действительно, представители элиты в любой стране всегда жили по этому принципу, и люди обычные никогда особо не возражали, при условии, что высшие классы выполняли свою часть договора защищали страну от врагов и способствовали улучшению жизненных условий.
Pursuant to Amendment no. 5, of the abovementioned law a person given a protective injunction shall be prohibited from carrying or bearing a firearm, including one issued to him by the security forces or another state authority.
В соответствии с поправкой 5 к вышеупомянутому закону, лицу, в отношении которого было вынесено защитное судебное предписание, запрещается носить огнестрельное оружие, в том числе выданное ему силами безопасности или другим государственным органам.
An interim injunction enabled the judge to order any measure which he deemed necessary to prevent a serious violation of fundamental freedoms, including the right to asylum.
Временное запрещение позволяет судье принять постановление о любой мере, которая, по его усмотрению, требуется для предотвращения серьезного нарушения основных свобод, включая права на убежище.
Your parents and your children Ye know not which of them is nearer unto you in usefulness. It is an injunction from Allah.
Вы знать не можете, Кто из родителей или детей В своей полезности к вам ближе.
Your parents and your children Ye know not which of them is nearer unto you in usefulness. It is an injunction from Allah.
Родители ли ваши или сыновья ваши кто из них ближе к вам по своей полезности, того не знаете.
This means a person is usually denied his right to carry and bear firearm following an injunction unless certain conditions specified in the law are met.
Это означает, что лицо, как правило, после вынесения судебного предписания теряет право на ношение огнестрельного оружия, если только не будут удовлетворены конкретные условия, указанные в законе.
The individual can sue both other individuals and the Government for any wrong or harm done to himself or his property and can claim compensation or an injunction.
Каждый может подать иск против другого лица или правительства за причиненный ему или его имуществу вред или ущерб и может требовать компенсации или введения судебного запрета.
Thus, notwithstanding the General Assembly apos s injunction in paragraph 15 of its resolution 47 202 B, the summary records of meetings would not be translated during the session.
Так, например, вопреки просьбе, сформулированной Генеральной Ассамблеей в пункте 15 ее резолюции 47 202 В, краткие отчеты о заседаниях едва ли удастся перевести во время сессии.
On 19 November 2002, Mr. Morales Hernández applied for an injunction (acción de tutela), or amparo, as provided for by article 86 of Colombia's Constitution, to obtain protection of his fundamental right to due process.
19 ноября 2002 года г н Моралес Эрнандес обратился с ходатайством об ампаро, предусмотренным статьей 86 Политической конституции, потребовав обеспечить защиту его основополагающего права на надлежащее судебное разбирательство.
Uber has since withdrawn UberPOP from France, at least temporarily though not before two of its top managers were arrested for ignoring the government s injunction to suspend UberPOP.
Uber пришлось закрыть UberPOP во Франции (по крайней мере, на время), но лишь после того, как два топ менеджера компании были арестованы за неподчинение приказу властей прекратить работу UberPOP.
On Tuesday, September 12, 2006, U.S. District Judge John A. Houston in San Diego ruled in favor of the original Supernova, granting their request for a preliminary injunction.
Во вторник, 12 сентября 2006 года, в Сан Диего судья Джон Хьюстон вынес решение в пользу первоначальной группы Supernova , удовлетворив их просьбу о предварительном судебном запрете на название.
Although not addressing the constitutional validity of the legislation, because there was a prima facie violation, the Court granted the interlocutory injunction restraining the Government from making deductions regarding the applicant's repayment orders.
Хотя он и не рассматривал вопрос о конституционном соответствии положений Законодательства, поскольку имело место нарушение prima facie, суд назначил временную меру пресечения, запретив правительству производить удержания из сумм, возмещаемых истцом.
The Obama administration has criticized the law, church groups have protested that it is discriminatory, and a federal court has issued a temporary injunction, ruling that immigration is a federal issue.
Администрация Обамы раскритиковала закон, религиозные организации протестуют, называя его дискриминационным, а федеральный суд издал временный запрет, постановив, что иммиграция это вопрос федерального уровня.
quot We finally realized that the tax authorities intended to confiscate our property, so we appealed to the Supreme Court of Israel and we got an injunction, which is included here.
quot В конечном итоге мы поняли, что налоговые власти намереваются конфисковать наше имущество, поэтому мы направили апелляцию в Верховный суд Израиля и получили ответ, содержащий судебный запрет, который настоящим прилагается.

 

Related searches : Immediate Injunction - Injunction Proceedings - Freezing Injunction - Mandatory Injunction - Final Injunction - Seek Injunction - Civil Injunction - Emergency Injunction - Injunction Suit - Mareva Injunction - File Injunction