Translation of "can be staffed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Can be staffed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The desks will be staffed by women police officers. | рупий, будет охватывать более полумиллиона девочек (подробнее см. |
Subregional offices would be staffed by one verification team. | Субрегиональные отделения будут иметь по одной контрольной группе. |
4. Those units should be staffed by experts from various States. | 4. Эти звенья Секретариата должны быть укомплектованы специалистами из различных государств. |
We hope that a fully staffed CTED can ensure that needs are efficiently identified and prioritized. | Мы надеемся, что полностью укомплектованный кадрами ИДКТК сможет обеспечить эффективную оценку потребностей и определить самые приоритетные их них. |
This will require construction of additional premises in 10 locations to be staffed. | Это потребует строительства дополнительных помещений в 10 пунктах, в которых будет размещен соответствующий персонал. |
The new division was to be fully staffed by the end of May 2005. | Этот новый отдел был полностью укомплектован к концу мая 2005 года. |
Such officials staffed the first Bush administration. | Из таких чиновников состояла администрация Буша первого. |
Only a well staffed, well funded and well equipped system can ensure the ability to respond promptly and effectively. | Лишь хорошо укомплектованная, хорошо финансируемая и хорошо оснащенная система может обеспечить способность этой Организации быстро и эффективно реагировать на подобные ситуации. |
The three new United Nations information centres could be staffed through the redeployment of existing posts. | Перераспределение существующих должностей позволит трем новым информационным центрам Организации Объединенных Наций располагать необходимым количеством сотрудников. |
Increasingly, it is being filled by the US Embassy in Mexico City, staffed by first rate diplomats who may be biting off more than they can chew. | Все больше она заполняется посольством США в Мехико, где работают первоклассные дипломаты, которые часто могут переоценивать свои силы. |
So, whereas call centers, for example, used to be mostly staffed in low wage countries, now the computer robot that does most of the talking can be located in New York. | Итак, например, в то время как колл центры размещались и трудоустраивали сотрудников, в основном в странах с низким уровнем заработной платы, в настоящее время, компьютер робот, который ведет большую часть разговора, может быть расположен в Нью Йорке. |
Staffed by eunuchs, it reported to the emperor directly. | Она была укомплектована евнухами, напрямую докладывавшими императору. |
In fact, the school is staffed entirely by graduates. | На самом деле, в школе работают исключительно выпускники. |
The office was initially staffed with three electoral officers. | Первоначально в отделении имелось три сотрудника по вопросам выборов. |
Establish an adequately staffed and resourced indigenous peoples unit. | 13. Создание должным образом укомплектованной и располагающей необходимыми ресурсами группы по коренным народам. |
The Committee trusts that the Units will be staffed expeditiously with experienced personnel to ensure that policies, including standard operating manuals, and inspection and compliance activities can be undertaken as preventive measures. | Комитет надеется, что эти группы будут в ближайшее время укомплектованы опытным персоналом, необходимым для разработки политики, в том числе стандартных оперативных руководств, а также для осуществления в превентивном порядке деятельности по проверке и соблюдению. |
It shall be capable of being triggered from the wheelhouse and from a location that is permanently staffed. | Должна быть предусмотрена возможность их включения из рулевой рубки и из мест, где постоянно находятся члены экипажа или персонал |
It further proposed that the unit should be staffed by reallocating resources from the Department of Public Information. | Они предлагают также укомплектовать это подразделение за счет передачи необходимых ресурсов из Департамента общественной информации. |
The Secretariat should be staffed with the people who are the most suited to performing the tasks at hand. | Секретариат должен быть укомплектован людьми, которые больше всего подходят для выполнения поставленных задач. |
Water ministries are typically staffed with engineers and generalist civil servants. | Рабочий состав министерств водных ресурсов, как правило, представлен инженерами и чиновниками общего профиля. |
The office was consistently staffed with four officers, including one Regional Coordinator. | В этом отделении постоянно работало четыре сотрудника, включая одного регионального координатора. |
The office was also staffed with four officers, including the Regional Coordinator. | В отделении также работало четыре сотрудника, включая регионального координатора. |
As recruitment proceeds, it is anticipated that the Division will be staffed largely by a core personnel by 1 January 2006. | Ожидается, что по мере набора сотрудников Отдел, в принципе, будет укомплектован основным персоналом к 1 января 2006 года. |
He pointed out that effective support could be provided to the Commission only if its secretariat were committed and adequately staffed. | Он заявил, что эффективную поддержку Комиссии можно будет оказывать только в том случае, если ее Секретариат будет прилагать максимальные усилия и будет надлежащим образом укомплектован кадрами. |
Within the structure of the Division an adequately staffed substructure should be created for servicing the Committee on a permanent basis. | В рамках Отдела целесообразно создать надлежащим образом укомплектованное подразделение, которое обслуживало бы Комитет на постоянной основе. |
And does this imply that other schools in the district are adequately staffed? | Означает ли это, что другие школы в округе не испытывают нехватки в квалифицированных учителях? |
The Committee questions this allocation, since the Office is staffed by extrabudgetary personnel. | По смежному вопросу Комитет отмечает, что, хотя это отделение финансируется всецело за счет внебюджетных ресурсов, из регулярного бюджета выделяется 1200 долл. |
Also, needle exchanges are also a lot of times staffed by users themselves. | Кроме того, в обмене шприцoв часто служат также сами потребители. |
The Office of the Prosecutor still needs to be fully staffed and equipped with all the necessary infrastructure and modern technology required. | Канцелярия Обвинителя по прежнему нуждается в полном укомплектовании и оборудовании всеми необходимыми инфраструктурными элементами, и необходима современная технология. |
With regard to conditions of service, JIU noted that missions continued to be staffed exclusively by volunteers and recommended that the principle of rotation should be applied. | 81. Что касается условий службы, то ОИГ отмечает, что миссии продолжают комплектоваться исключительно на добровольной основе, и рекомендует применять принцип ротации. |
More importantly, such missions are now better staffed and structured to address protection needs. | Еще важнее то, что такие миссии сейчас лучше укомплектованы персоналом и имеют более эффективную организационную структуру для удовлетворения потребностей в защите. |
This service is staffed by educational psychologists, who have the same status as teachers. | Психолог практик приравнивается по своему положению к педагогическим работникам. |
Due to delays in the deployment of additional civilian police officers, the sector civil affairs teams continued to be staffed with military officers. | Из за задержек с развертыванием дополнительного количества офицеров гражданской полиции группы по гражданским делам в секторах по прежнему укомплектованы военными офицерами. |
Can be worse, can be better. | Будет чуть лучше или чуть хуже. |
Workers in Amin Sheikh's cafe, which is staffed by former street children from Sneha Sadan. | Работники кафе Амина Шейха, персонал в котором бывшие бездомные дети из приюта Снеха Садан . |
The observatory was initially staffed by representatives from Spain, Sweden, Denmark and the United Kingdom. | Обсерватория была основана в Санта Крус де Ла Пальма представителями Испании, Швеции, Дании и Великобритании. |
The shelters are fully staffed by specialized personnel (social workers, psychologists, nurses and security guards. | Приюты полностью укомплектованы профессиональными кадрами (социальными работниками, психологами, медицинскими сестрами, охранниками). |
The FTC is short staffed in part because anti trust expertise is rare in Jamaica. | Недостаточная укомплектованность КДТ персоналом отчасти объясняется тем, что на Ямайке нет достаточного числа специалистов в области антитрестовского законодательства. |
An information desk will be staffed in the Media Centre from 14 to 16 September 2005 to assist journalists with both organizational and substantive questions. | В период с 14 по 16 сентября 2005 года в пресс центре будет работать информационный стол для оказания журналистам помощи как в организационных вопросах, так и в вопросах существа. |
Thirdly, Gaza is the only field that has maternity wards attached to health centres which require to be fully staffed and operational for 24 hours. | В третьих, Газа это единственный район, где при лечебных учреждениях имеются родильные отделения, которые должны быть открыты и полностью укомплектованы персоналом на круглосуточной основе. |
Nationally, League of Women Voters activities are coordinated and staffed by two distinct but complementary organizations. | На национальном уровне деятельность Лиги женщин избирателей координируется и осуществляется сотрудниками двух отдельных организаций, деятельность которых дополняет друг друга. |
This department was initially heavily staffed (40), and no clear organisation to approach markets and clients. | Первоначально в этом отделе работало избыточное количество специалистов (40 человек), и не было ясного подхода к рынкам и клиентам. |
This can be a factor, and everybody can be saying it's counterintuitive. It can be a story, it can be experience. | Это важный фактор, хотя многие могут сказать, что это нелогично. Можно начать с личной истории, с опыта. |
Stuff can be added, stuff can be deleted. | Наш набор S. Так? Что то может быть добавлено, что то удалено. |
It is important that the CTED be staffed with experts who are able to bring with them a real understanding of the issues of counter terrorism. | Важно, чтобы ИДКТК был укомплектован экспертами, которые способны привнести реальное понимание проблем борьбы с терроризмом. |
Related searches : Will Be Staffed - To Be Staffed - Well Staffed - Was Staffed - Double Staffed - Is Staffed - Adequately Staffed - Properly Staffed - Sufficiently Staffed - Internationally Staffed - Not Staffed - Short-staffed - Fully Staffed - Short Staffed