Translation of "will be staffed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The desks will be staffed by women police officers. | рупий, будет охватывать более полумиллиона девочек (подробнее см. |
This will require construction of additional premises in 10 locations to be staffed. | Это потребует строительства дополнительных помещений в 10 пунктах, в которых будет размещен соответствующий персонал. |
Subregional offices would be staffed by one verification team. | Субрегиональные отделения будут иметь по одной контрольной группе. |
4. Those units should be staffed by experts from various States. | 4. Эти звенья Секретариата должны быть укомплектованы специалистами из различных государств. |
As recruitment proceeds, it is anticipated that the Division will be staffed largely by a core personnel by 1 January 2006. | Ожидается, что по мере набора сотрудников Отдел, в принципе, будет укомплектован основным персоналом к 1 января 2006 года. |
Also, the regional service centre will be staffed by newly recruited auditors who will perform additional internal audit functions not included in the Price Waterhouse contract. | В штат регионального центра обслуживания будут введены только что набранные на работу ревизоры, которые проведут дополнительную внутреннюю ревизию, не предусмотренную в контракте с quot Прайс Вотерхауз quot . |
The new division was to be fully staffed by the end of May 2005. | Этот новый отдел был полностью укомплектован к концу мая 2005 года. |
Such officials staffed the first Bush administration. | Из таких чиновников состояла администрация Буша первого. |
An information desk will be staffed in the Media Centre from 14 to 16 September 2005 to assist journalists with both organizational and substantive questions. | В период с 14 по 16 сентября 2005 года в пресс центре будет работать информационный стол для оказания журналистам помощи как в организационных вопросах, так и в вопросах существа. |
The services will be provided through a network of UNIDO Desks located within the UNDP office and be staffed with one Professional staff member, who will perform the functions of an Industrial Development Officer. | Для оказания этих услуг будет использоваться сеть бюро ЮНИДО, расположенных в отделениях ПРООН, и за соответствующие мероприятия будет отвечать один сотрудник категории специалистов, который будет исполнять обязанности сотрудника по промышленному развитию. |
The three new United Nations information centres could be staffed through the redeployment of existing posts. | Перераспределение существующих должностей позволит трем новым информационным центрам Организации Объединенных Наций располагать необходимым количеством сотрудников. |
Staffed by eunuchs, it reported to the emperor directly. | Она была укомплектована евнухами, напрямую докладывавшими императору. |
In fact, the school is staffed entirely by graduates. | На самом деле, в школе работают исключительно выпускники. |
The office was initially staffed with three electoral officers. | Первоначально в отделении имелось три сотрудника по вопросам выборов. |
Establish an adequately staffed and resourced indigenous peoples unit. | 13. Создание должным образом укомплектованной и располагающей необходимыми ресурсами группы по коренным народам. |
An information counter staffed with two local staff (delegates' aides) will be set up in the corridor leading from the registration area to the Plenary Hall. | В коридоре между Бюро регистрации и залом пленарных заседаний будет расположено справочное бюро, в котором будут работать два местных сотрудника (помощники делегатов). |
The Secretariat of the Commission will be staffed by a small group of highly qualified co ordinators with the necessary background for supporting such a complex endeavour. | Персонал секретариата Комиссии будет состоять из небольшой группы высококвалифицированных координаторов, обладающих необходимыми знаниями для поддержки столь сложной работы. |
It is feasible, if this trend continues, that police outposts in Amerindian communities will be largely staffed by Amerindian police officers in the not too distant future. | Если эта тенденция сохранится, то вполне возможно, что в не столь отдаленном будущем отделения полиции в индейских общинах будут в основном укомплектованы сотрудниками полиции индейского происхождения. |
It shall be capable of being triggered from the wheelhouse and from a location that is permanently staffed. | Должна быть предусмотрена возможность их включения из рулевой рубки и из мест, где постоянно находятся члены экипажа или персонал |
It further proposed that the unit should be staffed by reallocating resources from the Department of Public Information. | Они предлагают также укомплектовать это подразделение за счет передачи необходимых ресурсов из Департамента общественной информации. |
The Committee trusts that the Units will be staffed expeditiously with experienced personnel to ensure that policies, including standard operating manuals, and inspection and compliance activities can be undertaken as preventive measures. | Комитет надеется, что эти группы будут в ближайшее время укомплектованы опытным персоналом, необходимым для разработки политики, в том числе стандартных оперативных руководств, а также для осуществления в превентивном порядке деятельности по проверке и соблюдению. |
All three message centres will be staffed by the Secretariat to ensure the smooth movement of messages into and out of the General Assembly Hall and restricted areas. | Штаты всех трех пунктов передачи посланий будут укомплектованы Секретариатом, с тем чтобы обеспечить бесперебойную передачу сообщений в зал Генеральной Ассамблеи и зоны ограниченного доступа и обратно. |
The Secretariat should be staffed with the people who are the most suited to performing the tasks at hand. | Секретариат должен быть укомплектован людьми, которые больше всего подходят для выполнения поставленных задач. |
Water ministries are typically staffed with engineers and generalist civil servants. | Рабочий состав министерств водных ресурсов, как правило, представлен инженерами и чиновниками общего профиля. |
It is expected that this division, once staffed and fully operational, will embark on systematic staff development and succession planning programmes. | Ожидается, что этот отдел, укомплектовав свои штаты, начал полноценную работу, приступит к систематическому осуществлению программ обеспечения профессионального роста и планирования преемственности. |
Such a vision presupposes an assurance that a winner take all system will not be established, as well as broad agreement that regulatory institutions should be reasonably non partisan and staffed with competent professionals. | Такой взгляд предполагает гарантию, что система не будет работать по принципу победитель получит все , а также общее согласие в вопросе о том, что регулирующие институты должны быть по возможности беспристрастными и работать в них должны компетентные профессионалы. |
The office was consistently staffed with four officers, including one Regional Coordinator. | В этом отделении постоянно работало четыре сотрудника, включая одного регионального координатора. |
The office was also staffed with four officers, including the Regional Coordinator. | В отделении также работало четыре сотрудника, включая регионального координатора. |
Once completed, the laboratory will be staffed by the Inforce Foundation Centre for Forensic Science Technology and Law, an agency based in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | После создания лаборатории она будет укомплектована сотрудниками базирующегося в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии Центра Фонда Инфорс по вопросам судебно медицинской экспертизы, методологии и права. |
27. The Committee was informed that the estimates for the civilian personnel costs for this period were calculated on the basis that UNOMIG will be fully staffed by 13 January 1995. | 27. Комитет был информирован о том, что смета расходов по гражданскому персоналу за данный период была исчислена исходя из того, что по состоянию на 13 января 1995 года МООННГ будет полностью укомплектована. |
He pointed out that effective support could be provided to the Commission only if its secretariat were committed and adequately staffed. | Он заявил, что эффективную поддержку Комиссии можно будет оказывать только в том случае, если ее Секретариат будет прилагать максимальные усилия и будет надлежащим образом укомплектован кадрами. |
Within the structure of the Division an adequately staffed substructure should be created for servicing the Committee on a permanent basis. | В рамках Отдела целесообразно создать надлежащим образом укомплектованное подразделение, которое обслуживало бы Комитет на постоянной основе. |
And does this imply that other schools in the district are adequately staffed? | Означает ли это, что другие школы в округе не испытывают нехватки в квалифицированных учителях? |
The Committee questions this allocation, since the Office is staffed by extrabudgetary personnel. | По смежному вопросу Комитет отмечает, что, хотя это отделение финансируется всецело за счет внебюджетных ресурсов, из регулярного бюджета выделяется 1200 долл. |
Also, needle exchanges are also a lot of times staffed by users themselves. | Кроме того, в обмене шприцoв часто служат также сами потребители. |
The Office of the Prosecutor still needs to be fully staffed and equipped with all the necessary infrastructure and modern technology required. | Канцелярия Обвинителя по прежнему нуждается в полном укомплектовании и оборудовании всеми необходимыми инфраструктурными элементами, и необходима современная технология. |
With regard to conditions of service, JIU noted that missions continued to be staffed exclusively by volunteers and recommended that the principle of rotation should be applied. | 81. Что касается условий службы, то ОИГ отмечает, что миссии продолжают комплектоваться исключительно на добровольной основе, и рекомендует применять принцип ротации. |
More importantly, such missions are now better staffed and structured to address protection needs. | Еще важнее то, что такие миссии сейчас лучше укомплектованы персоналом и имеют более эффективную организационную структуру для удовлетворения потребностей в защите. |
This service is staffed by educational psychologists, who have the same status as teachers. | Психолог практик приравнивается по своему положению к педагогическим работникам. |
Due to delays in the deployment of additional civilian police officers, the sector civil affairs teams continued to be staffed with military officers. | Из за задержек с развертыванием дополнительного количества офицеров гражданской полиции группы по гражданским делам в секторах по прежнему укомплектованы военными офицерами. |
What will he decide when he notices that fully staffed with people who do not give a crap about children's education and, naturally, about their future? | Что он решит для себя, заметив, что система среднего образования почти на сто процентов наполнена людьми, которым на образование детей и, соответственно, их будущее совершенно насрать? |
Workers in Amin Sheikh's cafe, which is staffed by former street children from Sneha Sadan. | Работники кафе Амина Шейха, персонал в котором бывшие бездомные дети из приюта Снеха Садан . |
The observatory was initially staffed by representatives from Spain, Sweden, Denmark and the United Kingdom. | Обсерватория была основана в Санта Крус де Ла Пальма представителями Испании, Швеции, Дании и Великобритании. |
The shelters are fully staffed by specialized personnel (social workers, psychologists, nurses and security guards. | Приюты полностью укомплектованы профессиональными кадрами (социальными работниками, психологами, медицинскими сестрами, охранниками). |
The FTC is short staffed in part because anti trust expertise is rare in Jamaica. | Недостаточная укомплектованность КДТ персоналом отчасти объясняется тем, что на Ямайке нет достаточного числа специалистов в области антитрестовского законодательства. |
Related searches : To Be Staffed - Can Be Staffed - Well Staffed - Was Staffed - Double Staffed - Is Staffed - Adequately Staffed - Properly Staffed - Sufficiently Staffed - Internationally Staffed - Not Staffed - Short-staffed - Fully Staffed - Short Staffed