Translation of "cannot be dismissed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Their heroic struggle cannot be dismissed as terrorism.
Его героическая борьба не может рассматриваться как терроризм.
He cannot be dismissed as a functionary with no political base.
Его нельзя назвать должностным лицом без политической базы.
The question What is happening to us? cannot too easily be dismissed.
Невозможно просто так уйти от вопроса Что же с нами происходит?
As such, the Special Rapporteur considers that the allegations cannot be dismissed out of hand.
Специальный докладчик считает, что соответствующие заявления как таковые нельзя отвергать с ходу.
Recently, no less than William F Buckley has argued that nicotine addiction cannot be dismissed as free choice.
Бакли утверждал, что привыкание к никотину нельзя оставлять свободным выбором.
Recently, no less than William F Buckley has argued that nicotine addiction cannot be dismissed as free choice.
Недавно ни больше, ни меньше чем Уильям Ф. Бакли утверждал, что привыкание к никотину нельзя оставлять свободным выбором.
The stunning magnitude of recent declines cannot be dismissed as a one day anomaly caused by a technical trading glitch.
Ошеломляющий масштаб последних падений не может игнорироваться как однодневная аномалия, вызванная техническим сбоем торгов.
But they should not be dismissed.
Однако причины и последствия этих катастроф также необходимо учитывать.
AND YOU'LL BE DISMISSED IN DISGRACE.
И вас уволят с позором.
And, assuming that there is no surge in inflation or economic growth, the danger of default cannot be so easily dismissed.
В условиях, когда нет ни всплеска инфляции, ни бурного экономического роста, опасность дефолта становится не столь уж призрачной.
The promotion and protection of human rights cannot be dismissed from the overall social and environmental context within which it occurs.
Поощрение и защита прав человека невозможны вне общего социального и экологического контекста, в рамках которого они могут быть реализованы.
If you're late again you'll be dismissed.
Еще одна выходка и вы будете уволены.
Assertions that labor rights and the environment are trampled for the benefit of the few cannot be easily dismissed in those countries.
Утверждения о том, что трудовые права и окружающая среда попираются ради выгоды меньшинства, не могут быть так просто прощены для этих стран.
However, even just'' wars provoke tragedies that cannot be dismissed lightly under the pretense that it was the enemy that suffered them.
Однако даже праведные войны становятся причиной трагедий, забыть о которых очень сложно, даже осознавая, что их жертвами были враги.
Dismissed.
Они отвергают Его
Dismissed.
Идите.
Dismissed.
Есть, сэр. Разойдись.
Dismissed.
Все свободны.
His was one vote out of 22, but he represents 27 of eurozone GDP, so he cannot be dismissed as an insignificant outlier.
Это был единственный голос из 22, но он представлял 27 ВВП еврозоны, поэтому его нельзя не учитывать как какое то незначительное отклонение.
Under what circumstances a judge may be dismissed?
При каких обстоятельствах судья может быть освобожден от занимаемой должности?
The personnel suspected to be involved were dismissed
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения.
There may be debate around what type of obligations applies to them and to what extent, but the idea of responsibility for their actions cannot be dismissed.
Можно спорить по поводу того, какой вид обязательств применяется к ним и в какой степени, но саму идею ответственности за свои действия отринуть невозможно.
Class dismissed.
Занятие окончено.
Case dismissed.
Дeлo зaкpытo.
Case dismissed.
Дело закрыто
Company, dismissed.
Группа, разойдись.
Battalion, dismissed.
Батальон, разойдись.
There is no reason why he should be dismissed.
Для его увольнения нет причин.
Statisticians are expected to continue these activities and if they do not because they cannot, they are dismissed.
От статистиков ожидают продолжения подобных работ, и если они не проводят их, возникают неприятности.
Pregnant employees or employees on prenatal or post natal leave cannot be dismissed except on legitimate grounds previously found acceptable by the Ministry of Labour.
Беременная работница или женщина, находящаяся в дородовом или послеродовом отпуске, может быть уволена лишь в силу обоснованных причин, предварительно установленных Министерством труда.
Iraq, therefore, states that the claim unit should be dismissed.
b) ущерб, причиненный лесным ресурсам, или их истощение
They dismissed us.
Они считали, что это несерьёзно.
You're all dismissed.
Расходитесь по домам.
You are dismissed.
Я предупреждала. Ты уволена.
Court is dismissed.
уд закрываетс .
We are dismissed!
Вы уволены!
This supernatural soliciting cannot be ill, cannot be good.
Нет, этот сверхъестественный призыв Ни зол, ни добр.
Cannot be!
Не может быть!
These rights cannot be denied and they cannot be suspended.
Священнослужители не имеют права избирать депутатов или быть избранными в законодательный орган.
The file cannot be loaded, as it cannot be opened.
Невозможно загрузить и открыть файл.
It cannot be a commodity It cannot be a commodity!
Это не предмет, это не может быть предметом.
For a country whose most important cities, Porto Novo and Cotonou, are located near the laguna or along the seaside, the potential for catastrophic scenarios cannot be dismissed.
Он подчеркнул, что Бенину, где важнейшие города находятся возле озер или у океана, подобная тенденция грозит катастрофой.
Farmers' subsidies demands dismissed
Субсидии для других производственных групп
I dismissed the protest.
Я отклонил протест.
He dismissed the employee.
Он уволил сотрудника.

 

Related searches : May Be Dismissed - Would Be Dismissed - Must Be Dismissed - Should Be Dismissed - Shall Be Dismissed - Will Be Dismissed - Can Be Dismissed - To Be Dismissed - Cannot Be Complied - Cannot Be Reconciled - Cannot Be Supplied - Cannot Be Based - Cannot Be Delayed