Translation of "cascading ruffle" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Cascading ruffle - translation : Ruffle - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Cascading Windows
Расположить каскадом
a ruffle, something for a collar...
Кружева... и чтонибудь для воротника.
Press my skirt and mind the ruffle.
Погладь мне юбку, и не забудь про кружева.
And that is Cascading Style Sheets.
Это называется каскадные таблицы стилей (Cascading style sheets CSS).
A CDO works like three cascading trays
CDO работает как трёхкаскадный поток
and have sent down out of the rainclouds water cascading
и низвели из выжимающих дождь облаков воду обильную,
and have sent down out of the rainclouds water cascading
и низвели из выжимающих дождь воду обильную,
and have sent down out of the rainclouds water cascading
и низвели из облаков обильно льющуюся воду,
and have sent down out of the rainclouds water cascading
и ниспослали из туч изливающуюся воду,
and have sent down out of the rainclouds water cascading
И шлем из облаков обильные дожди,
and have sent down out of the rainclouds water cascading
Проливаем из облак дождь, обильно льющийся,
And then on top of that, that's created a kind of cascading effect.
Всё вышесказанное создаёт что то вроде каскадного эффекта.
Stroll through the park, dip your fingertips in the dainty fountains and allow the light breeze to ruffle your hair.
Пройдитесь по парку, окуните руки в изысканные фонтаны и позвольте ласковому ветерку чуть взъерошить волосы.
Larger networks and larger production lines over which to amortize high initial fixed costs will then generate cascading benefits.
Однако чтобы извлечь выгоду из потенциала новой экономики , рынки должны быть как можно больше.
The danger, ultimately, is a cascading series of crises, each building on the others, with potentially devastating consequences for all.
В итоге, может возникнуть угроза целого каскада кризисов, провоцирующих друг друга, с потенциально разрушительными последствиями для всех.
In Windows Vista, however, cascading menus were replaced by a sliding window in the left pane of the Start menu.
Меню Пуск в Windows Vista Поле быстрого поиска документов и программ в нижней левой части меню Пуск .
Climb the small tower at the top of the cascading terraces and reward yourself with a view you won t forget for a long time.
Поднимитесь на небольшую башню на вершине каскадных террас, наградой вам будет вид, который вы долго не сможете забыть.
A feature unique to JAWS at the time was its use of cascading menus, in the style of the popular Lotus 1 2 3 application.
Уникальностью JAWS в то время было использование каскадных меню в стиле приложений Lotus 1 2 3.
A cascading priority of tasks in this area, i.e. giving the highest priority to the compilation of indices of the higher level aggregates, should be applied.
уделять первоочередное внимание расчету индексов с более высоким уровнем агрегирования.
Internet Explorer began to approach feature parity with Netscape with version 3.0 (1996), which offered scripting support and the market's first commercial Cascading Style Sheets (CSS) implementation.
Internet Explorer начал догонять браузер Netscape к 1996 году, в третьей версии, прилагавшейся к ОС Windows 95 OSR2, приобретя поддержку скриптов и первую на рынке коммерческую поддержку Cascading Style Sheets (CSS).
Faced with meeting the constitutional requirement of getting votes from each state in the Federation, the candidates and their handlers have gone out of their way to avoid taking positions that ruffle feathers.
Конституционное требование, согласно которому за кандидата должны проголосовать во всех штатах Федерации, заставило кандидатов и руководителей их предвыборных кампаний, постараться изо всех сил, чтобы не вызвать недовольство населения.
Koznyshev sat down by the willows, while Levin led away his horse, and, having tethered it, stepped into the immense grey green sea of grass, so dense that the wind could not ruffle it.
Брат сел под кустом, разобрав удочки, а Левин отвел лошадь, привязал ее и вошел в недвижимое ветром огромное серо зеленое море луга.
National governments whether powerful, like the United States and China, or weak, like Iraq and Liberia are unable to address these cascading and complex challenges on their own.
Национальные правительства, какими бы могущественными, как в США или Китае, или слабыми, как в Ираке или Либерии, они ни были, не могут самостоятельно справиться с нарастающими каскадом и все усложняющимися проблемами.
A font family and other presentation attributes of a font may be applied in HTML code in either cascading style sheets (CSS) or the deprecated HTML codice_1 element.
Семейство шрифтов (font family) и другие презентационные атрибуты шрифта могут быть использованы в HTML коде в каскадных таблицах стилей (CSS) или с помощью устаревшего HTML элемента codice_1.
For example, our over centralized grid is very vulnerable to cascading and potentially economy shattering blackouts caused by bad space weather or other natural disasters or a terrorist attack.
К примеру, наша чрезмерно централизованная сеть очень уязвима перед потенциально разрушительными для экономики каскадными отключениями, обусловленными магнитными бурями, природными катастрофами или террористической атакой.
The organisation's vision, direction and goals Cascading goals into tasks Job purpose statements Key result areas Targets and standards Writing measurable standards Performance reviews The team and the individual
Перспективы,направление и цели Переход целей в задачи Постановка целей работы Основные виды результатов Цели и стандарты Составление стандартов оценки Проведение обследования Группа и личность
There s nothing like a high profile failure of a Washington backed policy to stoke a general retreat from the region, leading to cascading bank failures, economic contraction, and widespread hardship.
Ничто так не спровоцирует массовый исход из региона, как громкий провал политики, поддерживаемой Вашингтоном, а это поведет к коллапсу одного банка за другим, падению экономики и всеобщим тяготам.
If systemic risk can cause this kind of cascading sequential imbalance, then the sovereign needs to be alert, competent at identifying rising systemic risk, and able to take corrective action early.
Если системный риск может привести к каскадному последовательному дисбалансу, то суверен должен быть внимательным, компетентным в определении роста системного риска, а также иметь возможность заранее принять корректирующие меры.
With his sense of showmanship, Sarkozy almost effortlessly eclipsed Barroso when handling the Russia Georgia crisis in August, followed by the EU s responses to the autumn crisis of cascading bank collapses.
С присущим ему искусством показать товар лицом, Саркози практически без усилий затмил Барросо при регулировании вопроса российско грузинского кризиса в августе, и в последовавшей деятельности ЕС в свете осеннего кризиса следовавших друг за другом банковских обвалов.
Features Uzbl uses the WebKit layout engine, and therefore inherits support for many web standards, including HTML, XML, X Path, Cascading Style Sheets, ECMAScript (JavaScript), DOM, and SVG, passing the Acid3 browser test.
Возможности Uzbl использует WebKit, и поэтому имеет поддержку многих веб стандартов, включая HTML, XML, XPath, CSS, ECMAScript (JavaScript), DOM и SVG, проходит все Acid3 тесты.
It is assumed that the reader is familiar with the technology used for kde application configuration, including layout, file system location and cascading of kde config files, as well as the KIOSK framework.
Предполагается, что читатель знаком с настройкой приложений kde , включая структуру, расположение файлов настроек, наследование и перекрывание настроек, а также с технологией KIOSK.
Faced with meeting the constitutional requirement of getting votes from each state in the Federation, the candidates and their handlers have gone out of their way to avoid taking positions that ruffle feathers. This is not to say that parochial sentiments are unimportant.
Конституционное требование, согласно которому за кандидата должны проголосовать во всех штатах Федерации, заставило кандидатов и руководителей их предвыборных кампаний, постараться изо всех сил, чтобы не вызвать недовольство населения.
A Manual of Structural Botany for the use of classes, schools, private students ... With upwards of 200 illustrations by Ruffle (Robert Hardwicke, London, 1861, new edition in 1877) A Manual of Botanic Terms ... With illustrations (Robert Hardwicke, London, 1862, new edition in 1873).
A Manual of Structural Botany for the use of classes, schools, private students With upwards of 200 illustrations by Ruffle (Robert Hardwicke, London, 1861, второе издание 1877) A Manual of Botanic Terms With illustrations (Robert Hardwicke, London, 1862, второе издание1873).
Curl applications are not required to observe the separation of information, style, and behavior that HTML, Cascading Style Sheets (CSS), and JavaScript have imposed, although that style of programming can be used in Curl if desired.
Curl приложения не требуют соблюдения разделения информации, стиля и поведения, как это сделано для HTML, CSS и JavaScript, хотя этот стиль программирования вполне может быть использован в Curl в случае необходимости.
But there will be a cascading effect on wages up the scale, which will raise both supply side and demand side inflation over time if a basic worker gets an effective 25 increase in base pay, you think his her supervisor ought to be getting anything less?
Но в любом случае, подобная установка повлечет за собой подъем зарплат на всех уровнях и со временем приведет к инфляции думаете, если простые рабочие получат 25 ную надбавку, зарплата их начальника не поменяется?
France s presidency of the EU during the second half of 2008 showed that dynamic leadership is a quality widely appreciated by the European public. With his sense of showmanship, Sarkozy almost effortlessly eclipsed Barroso when handling the Russia Georgia crisis in August, followed by the EU s responses to the autumn crisis of cascading bank collapses.
Главенство Франции над ЕС в течение второй половины 2008 показало, что динамическое руководство является качеством, которое высоко ценится европейской общественностью.
With anxiety mounting across Europe that industrial lay offs will mean major plant closures and cascading job losses in thousands of smaller companies, national governments find themselves on a collision course with the EU, though they know that their best chance of salvation lies in concerted European action. In Brussels, there is awareness that the crisis offers real political opportunity, even if the Commission has yet to grasp it.
В Брюсселе существует определенное понимание того, что кризис предлагает реальную политическую возможность, даже если Комиссии еще только предстоит это понять.

 

Related searches : Ruffle Dress - Without Ruffle - Ruffle Up - Ruffle Feathers - Ruffle Tape - Cascading Down - Cascading Waterfalls - Cascading Menu - Cascading Objectives - Cascading Fountains - Cascading Windows - Cascading Use - Cascading Process