Translation of "eyes cast down" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cast - translation : Down - translation : Eyes - translation : Eyes cast down - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Their eyes cast down. | (и) взоры (будут) смиренными. |
Their eyes cast down. | взоры смиренные. |
Their eyes cast down. | Человеческие сердца будут охвачены беспокойством и тревогой от ужаса того, что они увидят и услышат. Людские взоры станут смиренными и презренными, потому что их сердцами уже овладеет страх, а их души будут поражены ужасом и покорены скорбью и печалью. |
Their eyes cast down. | а их взоры будут смиренны. |
Their eyes cast down. | А их взоры будут печальны и потуплены от унижения. |
Their eyes cast down. | глаза потупятся. |
Their eyes cast down. | Потупленными будут взоры, |
Their eyes cast down. | Взоры поникнут. |
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation. | с поникшими (от страха) взорами, постигло их (сильное) унижение (от наказания Аллаха). |
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation. | с потупленными взорами. Постигает их унижение. |
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation. | Это будет тот день, который им обещан! Их душами овладеют унижение и тревога, а глаза будут опущены. |
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation. | Их взоры потупятся, и унижение покроет их. |
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation. | Их взоры будут потуплены, и не смогут они их поднять, и их постигнет унижение и презрение. |
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation. | с потупленными взорами, охваченные унижением. |
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation. | Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление. |
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation. This is the Day which they were promised. | Потупленными будут взоры их, Позор (всецело) их поглотит, Таков тот День, Который им обещан был! |
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts. | с униженными взорами выйдут они неверующие из могил, (в своем множестве и движении к месту расчета) подобно саранче рассеявшейся, |
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts. | С опущенными взорами выйдут они из могил, точно саранча рассыпавшаяся, |
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts. | От страха и ужаса, которые будут царить в сердцах людей, их взоры будут потуплены, то есть униженны и смиренны. Людей будет очень много, и все они будут суматошно толпиться, словно огромная стая саранчи. |
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts. | они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча. |
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts. | Их взоры будут потуплены от сильного ужаса, они выйдут из могил, точно саранча, поспешно рассеявшаяся в своей многочисленности, |
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts. | С потупленными взорами они восстанут из могил, словно рассеянная стая саранчи, |
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts. | Они с поникшими глазами выйдут из могил, Рассеявшейся саранче подобны, |
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts. | Они с потупленными очами выйдут из гробов, подобно разогнанной саранче, |
Behind those eyes that cast a spell | Несмотря на огромные глаза, Которые вас околдовывают |
Cast down thy staff.' | И брось свой посох (который ты держишь в правой руке)! |
'Cast down thy staff.' | И брось свой посох (который ты держишь в правой руке)! |
Cast down thy staff.' | И брось свою палку! |
'Cast down thy staff.' | Брось твою палку! |
Cast down thy staff.' | Муса бросил посох, и тот стал извиваться, словно змея. Муса принялся бежать без оглядки, испытывая естественный страх перед змеей. |
Cast down thy staff.' | Брось свой посох! . |
'Cast down thy staff.' | Брось свой посох! . |
Cast down thy staff.' | Бросив посох, Муса увидел, что он быстро и легко извивается, как змея. Он отвернулся и обратился вспять, и не возвратился к посоху. |
'Cast down thy staff.' | Мусе было сказано Брось свой посох! |
Cast down thy staff.' | А ты брось свой посох! |
'Cast down thy staff.' | Брось твой посох! |
Cast down thy staff.' | Брось посох свой! |
'Cast down thy staff.' | Брось посох свой! |
Cast down thy staff.' | Брось на землю жезл твой . |
'Cast down thy staff.' | И потом Брось на землю посох твой! |
They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth. | (16 11) На всяком шагу нашем ныне окружают нас они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю |
They said either thou cast down, or we shall be the first to cast down. | (Колдуны) сказали О, Муса, либо ты бросишь (свой посох), либо мы будем первыми, кто бросает? |
They said either thou cast down, or we shall be the first to cast down. | Они сказали О Муса, либо ты бросишь, либо мы будем первыми, кто бросает? |
They said either thou cast down, or we shall be the first to cast down. | Ты бросишь первым, или же нам бросать первыми? Они предоставили Мусе право выбора, потому что были уверены в том, что одержат верх в любом случае. |
They said either thou cast down, or we shall be the first to cast down. | Они сказали О Муса (Моисей)! Ты бросишь первым, или же нам бросать первыми? . |
Related searches : Eyes Down - Cast Down - Cast Your Eyes - Sparkling Eyes - Narrow Eyes - Hooded Eyes - Watery Eyes - Puffy Eyes - Itchy Eyes - Eyes Widened - Eyes Peeled - Piercing Eyes