Translation of "eyes cast down" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Their eyes cast down.
(и) взоры (будут) смиренными.
Their eyes cast down.
взоры смиренные.
Their eyes cast down.
Человеческие сердца будут охвачены беспокойством и тревогой от ужаса того, что они увидят и услышат. Людские взоры станут смиренными и презренными, потому что их сердцами уже овладеет страх, а их души будут поражены ужасом и покорены скорбью и печалью.
Their eyes cast down.
а их взоры будут смиренны.
Their eyes cast down.
А их взоры будут печальны и потуплены от унижения.
Their eyes cast down.
глаза потупятся.
Their eyes cast down.
Потупленными будут взоры,
Their eyes cast down.
Взоры поникнут.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
с поникшими (от страха) взорами, постигло их (сильное) унижение (от наказания Аллаха).
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
с потупленными взорами. Постигает их унижение.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
Это будет тот день, который им обещан! Их душами овладеют унижение и тревога, а глаза будут опущены.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
Их взоры потупятся, и унижение покроет их.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
Их взоры будут потуплены, и не смогут они их поднять, и их постигнет унижение и презрение.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
с потупленными взорами, охваченные унижением.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation. This is the Day which they were promised.
Потупленными будут взоры их, Позор (всецело) их поглотит, Таков тот День, Который им обещан был!
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts.
с униженными взорами выйдут они неверующие из могил, (в своем множестве и движении к месту расчета) подобно саранче рассеявшейся,
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts.
С опущенными взорами выйдут они из могил, точно саранча рассыпавшаяся,
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts.
От страха и ужаса, которые будут царить в сердцах людей, их взоры будут потуплены, то есть униженны и смиренны. Людей будет очень много, и все они будут суматошно толпиться, словно огромная стая саранчи.
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts.
они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча.
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts.
Их взоры будут потуплены от сильного ужаса, они выйдут из могил, точно саранча, поспешно рассеявшаяся в своей многочисленности,
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts.
С потупленными взорами они восстанут из могил, словно рассеянная стая саранчи,
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts.
Они с поникшими глазами выйдут из могил, Рассеявшейся саранче подобны,
with down cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts.
Они с потупленными очами выйдут из гробов, подобно разогнанной саранче,
Behind those eyes that cast a spell
Несмотря на огромные глаза, Которые вас околдовывают
Cast down thy staff.'
И брось свой посох (который ты держишь в правой руке)!
'Cast down thy staff.'
И брось свой посох (который ты держишь в правой руке)!
Cast down thy staff.'
И брось свою палку!
'Cast down thy staff.'
Брось твою палку!
Cast down thy staff.'
Муса бросил посох, и тот стал извиваться, словно змея. Муса принялся бежать без оглядки, испытывая естественный страх перед змеей.
Cast down thy staff.'
Брось свой посох! .
'Cast down thy staff.'
Брось свой посох! .
Cast down thy staff.'
Бросив посох, Муса увидел, что он быстро и легко извивается, как змея. Он отвернулся и обратился вспять, и не возвратился к посоху.
'Cast down thy staff.'
Мусе было сказано Брось свой посох!
Cast down thy staff.'
А ты брось свой посох!
'Cast down thy staff.'
Брось твой посох!
Cast down thy staff.'
Брось посох свой!
'Cast down thy staff.'
Брось посох свой!
Cast down thy staff.'
Брось на землю жезл твой .
'Cast down thy staff.'
И потом Брось на землю посох твой!
They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
(16 11) На всяком шагу нашем ныне окружают нас они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю
They said either thou cast down, or we shall be the first to cast down.
(Колдуны) сказали О, Муса, либо ты бросишь (свой посох), либо мы будем первыми, кто бросает?
They said either thou cast down, or we shall be the first to cast down.
Они сказали О Муса, либо ты бросишь, либо мы будем первыми, кто бросает?
They said either thou cast down, or we shall be the first to cast down.
Ты бросишь первым, или же нам бросать первыми? Они предоставили Мусе право выбора, потому что были уверены в том, что одержат верх в любом случае.
They said either thou cast down, or we shall be the first to cast down.
Они сказали О Муса (Моисей)! Ты бросишь первым, или же нам бросать первыми? .

 

Related searches : Eyes Down - Cast Down - Cast Your Eyes - Sparkling Eyes - Narrow Eyes - Hooded Eyes - Watery Eyes - Puffy Eyes - Itchy Eyes - Eyes Widened - Eyes Peeled - Piercing Eyes