Translation of "cattle station" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cattle - translation : Cattle station - translation : Station - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Victoria River Downs was at one time the largest cattle station in the world. | Ферма Виктория Ривер Даунс в то время считалось крупнейшим животноводческим хозяйством в мире (около 90 тыс. |
Cattle! | Быдло! |
Cattle! | Быдло! Ты что? |
Cattle? | Кем ты думаешь я правлю? |
Cattle vaccination | Вакцинация скота |
Wait, cattle! | Стой, быдло! |
Dying cattle? | В умирающий скот? |
Your cattle? | Твой скот? |
These included Euston station (1837), Paddington station (1838), Fenchurch Street station (1841), Waterloo station (1848), King's Cross station (1850), and St Pancras station (1863). | Были построены такие вокзалы как Истонская железнодорожная станция (1837), Паддингтон (1838), Ватерлоо (1848), Кингс Кросс (1850) и Сент Панкрас (1863). |
Life is constantly stops another station, another station, another station let me plea match next station | Жизнь постоянно останавливает другую станцию, другую станцию, другую станцию позвольте мне заявление соответствовать следующей станции |
The cattle culvert | Туннелей для скота под дорогой |
I raise cattle. | Я развожу крупный рогатый скот. |
I rear cattle. | Я выращиваю скот. |
And the cattle! | Он также сотворил скот, который приносит вам тепло и пользу. |
And the cattle! | Он сотворил (вам) скот. |
Are they cattle? | Или скот? |
Good day, cattle. | День добрый, быдло. |
A cattle boat? | А что? |
Come again? Cattle. | Скот. |
Cattle, you mean? | Держит скот? |
Station layout The station is divided into two sections the elevated JR station and the underground subway station. | Станция разделена на две секции поднятая над землёй станция JR, подземная станция метроплитена. |
They are only like the cattle nay, even worse than the cattle. | Ведь они (в восприятии и осознании истины) лишь подобны скотам и более того, они еще больше сбились с пути. |
They are only like the cattle nay, even worse than the cattle. | Они ведь только как скоты и даже больше сбились с пути. |
They are only like the cattle nay, even worse than the cattle. | Всего этого нельзя сказать о неверных, исход которых будет гораздо более печальным, чем исход безмолвных животных. Тому, кто понял эту истину, становится ясно, что нечестивцы, которые обвиняют посланника Аллаха в заблуждении, сами заслуживают этого эпитета. |
They are only like the cattle nay, even worse than the cattle. | Они всего лишь подобие скотов, но они еще больше сбились с пути. |
They are only like the cattle nay, even worse than the cattle. | Ведь скот следует за своим хозяином к тому, что полезно, и отстраняется от того, что вредно. Но эти неверные сами бросают себя на путь гибели. |
They are only like the cattle nay, even worse than the cattle. | Они всего лишь подобие скотов. Более того, они самые отклонившиеся от прямого пути. |
They are only like the cattle nay, even worse than the cattle. | Увы, они всего лишь как (домашний) скот И даже больше сбилися с пути. |
They are only like the cattle nay, even worse than the cattle. | Они не лучше скотов да, они далеко заблудились от пути. |
The thin and ugly cattle ate up the first seven fat cattle, | и съели тощие и худые коровы прежних семь коров тучных |
The rectangular tablets record the payments in cattle, shipments of cattle to shepherds for fattening, and gifts of cattle as an offering. | Прямоугольные таблички хранили записи о платежах за скот, о перегонке скота на пастбища к пастухам, а также о передаче скота в качестве подарков. |
Cattle feed on grass. | Скот кормится травой. |
These are like cattle. | Они предпочитают тленные блага вечным удовольствиям и лишаются пользы, которую приносит людям здравый разум. Более того, неверующие являются еще более заблудшими, чем животные, ведь животные служат для того, ради чего они были сотворены. |
He created the cattle. | Он также сотворил скот, который приносит вам тепло и пользу. Вы также употребляете его в пищу. |
He created the cattle. | Он сотворил (вам) скот. |
1.5 4.0 cattle pigs | Свиное |
Your knights are cattle! | Вы лыцари быдло! |
Look at them cattle. | Посмотри на скот. |
You mean Debbie's cattle. | Это скот Деби. |
The station is served by Rizhskaya metro station. | В том же году станция переименована в Москва Рижская. |
October 6, 1935 Umeda Station (present station) opened. | 6 октября 1935 открыта современная станция Умэда. |
Station layout References External links WMATA Shady Grove Station StationMasters Online Shady Grove Station The Schumin Web Transit Center Shady Grove Station | Гленмонт 23 30 WMATA Shady Grove Station StationMasters Online Shady Grove Station The Schumin Web Transit Center Shady Grove Station |
June 1, 1915 Yoshida Station is renamed Hamayoshida Station. | 1 июня, 1915 Станция Ёсида переименована в Хамаёсида. |
October 20, 1939 Sukegawa Station is renamed Hitachi Station. | 20 октября, 1939 Станция Сукэгава переименована в Хитати. |
December 20, 1956 Tsuzura Station is renamed Uchigō Station. | 20 декабря, 1956 Станция Цудзура переименована в Утиго. |
Related searches : Cattle Ranching - Cattle Farm - Cattle Manure - Cattle Grid - Cattle Grazing - Cattle Drive - Cattle Rustling - Cattle Cake - Cattle Ranch - Cattle Egret - Cattle Pen - Cattle Car