Translation of "caused confusion" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'm sorry my being late caused such confusion.
Я прошу прощения за этот конфуз, случившийся изза моего опоздания.
This has caused and continues to cause some confusion for dancers.
Это является причиной некоторой путаницы среди танцоров.
5. Even more serious was the confusion caused by the restructuring.
5. Однако еще более серьезным является вопрос о том, какую путаницу вызывает эта реорганизация.
One area that caused confusion in this regard was licensed or collaborative production.
Одной из областей, где возникает подобная путаница в этой связи, является производство по лицензиям или совместное производство.
Its sound was much like that of Camouflage and subsequently caused a significant amount of confusion with fans.
Песня была очень похожа на творчество Camouflage, что вызвало некоторое количество слухов.
Confusion
Возникшая путаница
This unique ontogeny caused confusion in the past, with the varying forms identified as several species in distinct families.
Такой уникальный онтогенез привёл к тому, что в прошлом различные формы животного принимались за разные виды отдельных семейств.
Mr. Maiyegun (Nigeria) said that in his view the words the law were sufficiently clear and caused no confusion.
Г н Майегун (Нигерия) говорит, что, с его точки зрения, слово законодательство является достаточно ясным и недвусмысленным.
It caused some confusion and accordingly aquifer system is now defined as a series of more than two aquifers.
Это вызвало определенные недоразумения, в связи с чем система водоносного горизонта определяется теперь как серия из более чем двух водоносных горизонтов.
Wonderful confusion.
Замечательный беспорядок.
Clearing up confusion
Устранение путаницы
Confusion on deforestation
Неправильное понимание проблемы обезлесивания
There's some confusion.
Было такое замешательство!
He's created confusion.
Он создает путаницу.
The representative of the Ozone Secretariat observed that confusion was sometimes caused by the failure to report when licensing systems became operational.
Представитель секретариата по озону отметил, что путаница порой возникает в связи с тем, что не сообщаются сведения о том, когда системы лицензирования начинают функционировать.
Another United Nations body had sent out its questionnaire on disability just prior to the Special Rapporteur's, which may have caused some confusion.
Как раз перед рассылкой вопросника Специального докладчика еще один орган системы Организации Объединенных Наций распространил свой вопросник, и это, возможно, вызвало определенную путаницу.
This results in confusion.
Это создает неразбериху.
Their confusion is understandable.
Их замешательство можно понять.
With all this confusion
Да, простите.
And had We appointed him an angel, We indeed would have made him a man, and We would have certainly caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion (i.e. the Message of Prophet Muhammad SAW).
И если бы Мы сделали его ангелом, то сделали бы его человеком и затемнили бы для них то, что они сами затемняют.
And had We appointed him an angel, We indeed would have made him a man, and We would have certainly caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion (i.e. the Message of Prophet Muhammad SAW).
Если бы даже Мы ниспослали ангела, Мы все равно сделали бы его мужчиной и привели бы их в замешательство относительно того, в чем они сомневаются.
And had We appointed him an angel, We indeed would have made him a man, and We would have certainly caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion (i.e. the Message of Prophet Muhammad SAW).
Если бы Мы и ниспослали ангела в качестве посланника , то Мы ниспослали бы его в облике человека, оставив их в заблуждении, в котором они пребывают.
And had We appointed him an angel, We indeed would have made him a man, and We would have certainly caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion (i.e. the Message of Prophet Muhammad SAW).
А если б сделали Мы ангела (Причастным к этим спорам), То Мы б его послали в виде человека И тем для них бы затемнили (суть) вопроса, Который они сами затемняют.
And had We appointed him an angel, We indeed would have made him a man, and We would have certainly caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion (i.e. the Message of Prophet Muhammad SAW).
И если бы Мы поставили вместе с ним ангела, то представили бы его человеком Мы одели бы их в одежду, в какую они одеваются.
At present, the legal system in the State party recognized three different definitions of torture, which caused confusion and led to problems in data collection.
В настоящее время в правовой системе государства участника допускается три различных определения пыток, что вызывает путаницу и создает проблемы в области сбора данных.
How has this confusion arisen?
Как произошло такое замешательство?
'Nothing,' replied Levin in confusion.
Ни о чем, смутясь, отвечал Константин.
I can understand your confusion.
Я могу понять вашу растерянность.
Then it comes into confusion,
Тогда оно приходит в смятение...
I don't want no confusion.
Мне не нужна путаница ...
There'll be plenty of confusion.
Суматоха там будет изрядная.
This house, utter confusion, chaos!
В этом доме царит неразбериха, хаос!
You're there despite this confusion, you've been trained that confusion must be solved, 'It's a problem.'
Ты там. Даже если есть... запутанность. Вас учили, что запутанность нужно разрешить, что это проблема, ее нужно решить.
The Middle East crisis demonstrates the disturbing consequences of this lack of a clear US policy towards that escalating conflict has clearly been caused by target confusion.
Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта отсутствие у США четкой политики в отношении этого обостряющегося конфликта было явно вызвано путаницей в определении мишени.
The resolution also caused obvious confusion in the schedules and activities of our industrial companies in relation to their foreign counterparts as a result of the embargo.
Резолюция внесла очевидную путаницу в графики и деятельность наших промышленных компаний в их отношениях со своими иностранными партнерами, что является результатом эмбарго.
Target zones will only sow confusion.
Целевые зоны лишь посеют смятение.
Citizens responded with confusion and disdain.
Граждане в замешательстве и раздражены.
Tom tried to hide his confusion.
Том пытался скрыть смущение.
Tom tried to hide his confusion.
Том пытался скрыть своё замешательство.
Mary tried to hide her confusion.
Мэри пыталась скрыть смущение.
Mary tried to hide her confusion.
Мэри пыталась скрыть своё замешательство.
He tried to hide his confusion.
Он пытался скрыть своё смущение.
He tried to hide his confusion.
Он пытался скрыть своё замешательство.
She tried to hide her confusion.
Она пыталась скрыть своё смущение.
She tried to hide her confusion.
Она пыталась скрыть своё замешательство.

 

Related searches : Confusion Caused - Caused Some Confusion - Caused Any Confusion - In Confusion - Mental Confusion - Any Confusion - Create Confusion - Confusion Between - Consumer Confusion - Confusion With - Causing Confusion