Translation of "cessation date" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cessation - translation : Cessation date - translation : Date - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Cessation and non repetition | Прекращение и неповторение деяния |
Cessation of wrongful conduct | Прекращение противоправного поведения |
CESSATION OF ALL COMBAT ACTIVITIES | ПРЕКРАЩЕНИЕ ВСЕХ БОЕВЫХ ДЕЙСТВИЙ |
After the Cessation of Active Hostilities | После прекращения активных военных действий |
Cessation of hostilities and humanitarian issues | Прекращение боевых действий и гуманитарные вопросы |
quot (a) Immediate cessation of hostilities | a) немедленное прекращение военных действий |
A. Cessation of human rights violations | А. Прекращение нарушений прав человека |
A. Cessation of hostilities and humanitarian issues | А. Прекращение боевых действий и гуманитарные вопросы |
Cessation of all political trials and political executions | Прекращение всех политических судебных процессов и казней по политическим мотивам |
(a) Cessation of military activities and hostile acts | а) прекращение военных действий и враждебных актов |
Date _ Date _ | Дата Дата |
Date, date. | Свидание, свидание. |
Agreement for a complete cessation of all combat activities | Соглашение о полном прекращении всех боевых действий |
AGREEMENT FOR A COMPLETE CESSATION OF ALL COMBAT ACTIVITIES | СОГЛАШЕНИЕ О ПОЛНОМ ПРЕКРАЩЕНИИ ВСЕХ БОЕВЫХ ДЕЙСТВИЙ МЕЖДУ |
A. Cessation of human rights violations . 72 73 18 | A. Прекращение нарушений прав человека . 72 73 18 |
date nbsp date | date nbsp date |
Date of trans Date of reminder Date of | Дата препровождения сообщения заинтересо ванному государству |
Pension in respect of cessation of employment at an advanced age under the retirement, cessation of employment at an advanced age and old age scheme. | Пенсионное пособие в рамках страхования на случай выхода на пенсию, увольнения в преклонном возрасте и по старости. |
The paramilitary groups failed to respect the cessation of hostilities. | Военизированные группы не соблюдали прекращения боевых действий. |
(a) Effective measures aimed at the cessation of continuing violations | а) эффективные меры, направленные на прекращение продолжающихся нарушений |
The cessation of the nuclear arms race is a reality. | Прекращение гонки ядерных вооружений стало реальностью. |
35. Article 6 (Cessation of wrongful conduct) was entirely satisfactory. | 35. Статья 6 ( quot Прекращение противоправного поведения quot ) полностью приемлема по своему содержанию. |
II. PROPOSAL FOR THE CESSATION OF WAR AND THE ESTABLISHMENT | II. ПРЕДЛОЖЕНИЕ О ПРЕКРАЩЕНИИ ВОЙНЫ И УСТАНОВЛЕНИИ МИРА |
The Parties also agree that the cease fire stated hereinabove and the cessation of hostilities shall take effect seven days from the date of signing of this Agreement, commencing at 12 midnight. | Стороны также соглашаются, что прекращение огня, о котором говорится выше, и прекращение военных действий вступят в силу в полночь через семь дней после даты подписания настоящего Соглашения. |
end date nbsp end date | end date nbsp end date |
Date, Ethel with a date? | Кавалер? Этель с кавалером? |
Cessation of hostilities, on sea and land, between Texas and Mexico. | Прекращение военных действий на море и на суше между Техасом и Мексикой. |
Monitoring of the cessation of hostilities and movements of armed groups | Наблюдение за прекращением боевых действий и передвижением вооруженных групп |
Cessation of the shipper's liability (draft article 36, former 43(2)) | Х. Прекращение ответственности грузоотправителя по договору (проект статьи 36, прежняя статья 43(2)) |
Cessation of employment at an advanced age and old age insurance. | Страхование на случай выхода на пенсию, увольнения в преклонном возрасте и по старости. |
10. The Agreement provides that a cease fire and the cessation of hostilities would take effect 7 days from the date on which the Agreement was signed, that is, on 1 August 1993. | 10. В Соглашении предусматривается, что прекращение огня и военных действий вступит в силу через семь дней после даты подписания Соглашения, т.е. 1 августа 1993 года. |
End date is before start date! Please make sure that end date comes after start date. | Дата окончания находится раньше даты начала! Дата окончания должна быть после даты начала. |
Date of Period Date of Period | Дата Охватывае Дата Охватывае |
Date of Period Date of Period | Дата передачи |
Date of Period Date of Period | Дата передачи Охватывае мый период |
Contrary to territorial withdrawal, cessation of violence can be achieved only bilaterally. | В отличие от ухода с занимаемых территорий прекращение насилия можно добиться только с согласия обеих сторон. |
A joint commission would supervise the cease fire and cessation of hostilities. | Совместная комиссия осуществляла бы наблюдение за соблюдением прекращения огня и боевых действий. |
(d) Requesting an immediate cessation of hostilities throughout the area of conflict | d) призыв к немедленному прекращению военных действий в районе конфликта |
Even after the cessation of hostilities, they continue to maim and kill. | Даже после прекращения вооруженных столкновений они продолжают калечить и убивать. |
End date must occur after start date. | Дата окончания должна быть позже даты начала. |
(date?). | ) в Японии. |
Date | Деревянная доска |
Date | 15 мм |
Date | Permanent Official Address |
Date . | 16 Дата |
Related searches : Following Cessation - Smoke Cessation - Growth Cessation - Premature Cessation - Business Cessation - Cessation Clause - Upon Cessation - Immediate Cessation - Tobacco Cessation - Smoking Cessation - Complete Cessation - Permanent Cessation