Translation of "charity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Charity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
charity water . | charity water . Э э... |
Give charity. | Дайте благотворительность. |
On charity. | На подаяния. |
Charity, lady. | Передай Дурге и Апу, что я люблю их. |
Charity suffereth long, and is kind charity envieth not charity vaunteth not itself, is not puffed up, | Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует,любовь не превозносится, не гордится, |
and refuse charity. | и отказывают в подаянии отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли ! |
and refuse charity. | и отказывают в подаянии! |
and refuse charity. | и отказывают даже в мелочи! |
and refuse charity. | и отказываются делать добро людям и помогать им. |
and refuse charity. | и запрещают подавать милостыню. |
and refuse charity. | А ближнему откажет в самом малом. |
and refuse charity. | И отказываются призрить других. |
Firooznia Charity Foundation | Благотворительный фонд Фирузния |
Call it charity. | Назовите это благотворительность. |
What is charity? | Что такое благотворительность? |
Not charity, man. | Не подачки. |
Charity above all. | Милосердие прежде всего. |
Charity with coffee! | Милостыню в виде кофе! |
Giveaway to charity? | Тише. |
Show charity, Miss. | Сжальтесь надо мной. |
Me on charity? | В порядочном доме? |
Charity in Hard Times | Благотворительность в трудные времена |
Charity movements are forming. | Благотворительные формируются. |
Charity begins at home. | Благотворительность начинается дома. |
Charity begins at home. | Милосердие начинается прежде всего с самого себя. |
charity begins at home. | благотворительность начинается дома . |
I won't take charity. | Мне не нужна благотворительность. |
They gave us charity! | Нам подали милостыню! |
And now abideth faith, hope, charity, these three but the greatest of these is charity. | А теперь пребывают сии три вера, надежда, любовь но любовь из них больше. |
They are living on charity. | Они живут на подаяние. |
She refused to accept charity. | Она отказалась принимать милостыню. |
She refused to accept charity. | Она отказалась принять подаяние. |
He's active doing charity work. | Он активно занимается благотворительностью. |
I don't need your charity. | Я не нуждаюсь в твоей благотворительности. |
I don't need your charity. | Я не нуждаюсь в вашей благотворительности. |
I don't need your charity. | Мне твои подачки не нужны. |
I don't need your charity. | Мне ваши подачки не нужны. |
Don't expect charity from them. | Не ждите от них милосердия. |
Those who work for charity. | которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), |
Those who work for charity. | которые творят очищение, |
Those who work for charity. | И если человеку удается очиститься от них, то он непременно облагораживает свою душу. Из всего сказанного следует, что правоверные исправно поклоняются своему Создателю, смиренно выстаивая молитвы, а также делают добро окружающим, выплачивая обязательную милостыню. |
Those who work for charity. | которые выплачивают закят, |
Those who work for charity. | которые регулярно раздают закят (очистительную подать) тому, кто её заслуживает. Таким образом они выполняют ритуальные и денежные обряды ислама, очищая свои души и деньги, |
Those who work for charity. | которые вносят закат, |
Those who work for charity. | Кто правит очистительную подать |
Related searches : Charity Foundation - Charity Sector - Charity Donation - Charity Fund - Local Charity - Charity Partner - Charity Concert - Charity Toss - Charity Throw - Charity Shot - A Charity - Cancer Charity - Charity Campaign - Charity Commission