Translation of "charity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

charity water .
charity water . Э э...
Give charity.
Дайте благотворительность.
On charity.
На подаяния.
Charity, lady.
Передай Дурге и Апу, что я люблю их.
Charity suffereth long, and is kind charity envieth not charity vaunteth not itself, is not puffed up,
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует,любовь не превозносится, не гордится,
and refuse charity.
и отказывают в подаянии отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли !
and refuse charity.
и отказывают в подаянии!
and refuse charity.
и отказывают даже в мелочи!
and refuse charity.
и отказываются делать добро людям и помогать им.
and refuse charity.
и запрещают подавать милостыню.
and refuse charity.
А ближнему откажет в самом малом.
and refuse charity.
И отказываются призрить других.
Firooznia Charity Foundation
Благотворительный фонд Фирузния
Call it charity.
Назовите это благотворительность.
What is charity?
Что такое благотворительность?
Not charity, man.
Не подачки.
Charity above all.
Милосердие прежде всего.
Charity with coffee!
Милостыню в виде кофе!
Giveaway to charity?
Тише.
Show charity, Miss.
Сжальтесь надо мной.
Me on charity?
В порядочном доме?
Charity in Hard Times
Благотворительность в трудные времена
Charity movements are forming.
Благотворительные формируются.
Charity begins at home.
Благотворительность начинается дома.
Charity begins at home.
Милосердие начинается прежде всего с самого себя.
charity begins at home.
благотворительность начинается дома .
I won't take charity.
Мне не нужна благотворительность.
They gave us charity!
Нам подали милостыню!
And now abideth faith, hope, charity, these three but the greatest of these is charity.
А теперь пребывают сии три вера, надежда, любовь но любовь из них больше.
They are living on charity.
Они живут на подаяние.
She refused to accept charity.
Она отказалась принимать милостыню.
She refused to accept charity.
Она отказалась принять подаяние.
He's active doing charity work.
Он активно занимается благотворительностью.
I don't need your charity.
Я не нуждаюсь в твоей благотворительности.
I don't need your charity.
Я не нуждаюсь в вашей благотворительности.
I don't need your charity.
Мне твои подачки не нужны.
I don't need your charity.
Мне ваши подачки не нужны.
Don't expect charity from them.
Не ждите от них милосердия.
Those who work for charity.
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята),
Those who work for charity.
которые творят очищение,
Those who work for charity.
И если человеку удается очиститься от них, то он непременно облагораживает свою душу. Из всего сказанного следует, что правоверные исправно поклоняются своему Создателю, смиренно выстаивая молитвы, а также делают добро окружающим, выплачивая обязательную милостыню.
Those who work for charity.
которые выплачивают закят,
Those who work for charity.
которые регулярно раздают закят (очистительную подать) тому, кто её заслуживает. Таким образом они выполняют ритуальные и денежные обряды ислама, очищая свои души и деньги,
Those who work for charity.
которые вносят закат,
Those who work for charity.
Кто правит очистительную подать

 

Related searches : Charity Foundation - Charity Sector - Charity Donation - Charity Fund - Local Charity - Charity Partner - Charity Concert - Charity Toss - Charity Throw - Charity Shot - A Charity - Cancer Charity - Charity Campaign - Charity Commission