Translation of "child neglect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Child - translation : Child neglect - translation : Neglect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Child abuse and neglect | Надругательство над детьми и отсутствие заботы о них |
Child neglect and homelessness are growing. | Детские беспризорность и бездомность растут. |
(b) Take the measures necessary to prevent child abuse and neglect | b) принять необходимые меры по недопущению надругательств над детьми и безнадзорности |
Things like child trafficking, sex slavery, parental neglect, extreme poverty, violence against women and crime. | Такие явления, как торговля детьми, сексуальное рабство, невыполнение родительских обязанностей, крайняя степень нищеты, насилие в отношении женщин и преступность. |
Child abuse manifests itself through sexual, physical, emotional, financial abuse and general neglect in Namibia. | Жестокое обращение с детьми в Намибии проявляется в виде сексуального, физического и морального надругательства, финансовых злоупотреблений и общего пренебрежения интересами ребенка. |
Also a chore that we neglect neglect neglect The first year marriage | Также рутиной, что мы пренебрегаем пренебрежение пренебрежение первого брака году |
Family breakdown is reflected in increasing domestic violence, drug addiction, sexual abuse, child abuse and neglect. | Распад семьи проявляется в росте насилия в семье, наркомании, сексуальном надругательстве, жестоком обращении с детьми и отсутствии заботы о них. |
I thought a lot about the mother of one disabled child I had seen, a severely disabled child who died through caregiver neglect. | Я много думал о матери одного ребёнка инвалида, которого мне довелось встретить. У него была тяжёлая степень инвалидности. Он умер он недостатка ухода. |
You neglect. | то ты (о, Пророк) от него отвлекаешься оставляешь его без внимания . |
You neglect. | ты от него отвлекаешься. |
You neglect. | ты оставляешь без внимания. |
You neglect. | ты отворачиваешься и пренебрегаешь им. |
You neglect. | ты пренебрегаешь. |
You neglect. | Пренебрегаешь ты. |
You neglect. | На того ты не обращаешь внимание. |
What, neglect? | Что? Пренебрегла? |
Every child has the right to life and survival and to be shielded from any form of hardship, abuse or neglect, including physical, psychological, mental and emotional abuse and neglect | Каждый ребенок имеет право на жизнь и дальнейшее существование, а также на защиту от любого вида лишений, злоупотреблений или отсутствия заботы, в том числе от физических, психологических, умственных и эмоциональных злоупотреблений и небрежного отношения |
304. The Committee suggests that research be undertaken on the issue of child abuse and neglect within the family. | 304. Комитет предлагает провести исследование по вопросу о злоупотреблениях и оставлении детей без внимания в семье. |
Family breakdown is reflected in increasing domestic violence, drug and alcohol addiction, sexual abuse, and child abuse and neglect. | Подрыв устоев семьи находит свое выражение в росте бытового насилия, наркомании и алкоголизме, сексуальных преступлениях и насилии по отношению к детям и пренебрежении их интересами. |
Abuse and neglect | Надругательства и безнадзорность |
Abuse, neglect, maltreatment | Злоупотребления, небрежное и грубое обращение |
The Committee also expresses concern about the lack of adequate complaint filing mechanisms for child victims of abuse and neglect. | Комитет выражает также озабоченность по поводу отсутствия надлежащих механизмов подачи жалоб для детей жертв жестокого обращения и безнадзорности. |
The Committee recommends that the State party take the necessary measures to prevent child abuse and neglect by, inter alia | Комитет рекомендует государству участнику принять необходимые меры для предотвращения жестокого обращения с детьми и их безнадзорности, в частности, посредством |
The problems of malnutrition, infant and maternal mortality, child marriage, discrimination, and abuse and neglect by husbands characterized their condition. | Их положение характеризуется наличием проблем, связанных с недоеданием, детской и материнской смертностью, вступлением в брак в детском возрасте, дискриминацией и насилием и пренебрежительным отношением со стороны мужей. |
And neglect the Hereafter. | и оставляете последнюю. |
And neglect the Hereafter. | и пренебрегаете Последней жизнью. |
And neglect the Hereafter. | и пренебрегаете будущей жизнью с её блаженством. |
And neglect the Hereafter. | и пренебрегаете будущей. |
And neglect the Hereafter. | и оставляете Последнюю пренебрегаете делами для Вечной жизни . |
And neglect the Hereafter. | И оставляете вы жизнь вторую (без вниманья). |
And neglect the Hereafter. | И оставляете будущее. |
You could neglect me. | Вы можете меня игнорировать. |
Then why neglect him? | Тогда почему игнорируете? |
An important part of such training should be to emphasize the promotion and protection of the child apos s sense of dignity and the issue of child neglect and maltreatment. | Важным компонентом такой профессиональной подготовки должно быть уделение особого внимания развитию и защите чувства собственного достоинства ребенка и вопросам безнадзорности детей и жесткого обращения с ними. |
(c) In addition to existing procedures, establishing effective mechanisms to receive, monitor and investigate complaints in a child sensitive manner and ensuring proper prosecution of perpetrators of child abuse and neglect | с) создания в дополнение к существующим процедурам эффективных механизмов приема, проверки и расследования жалоб с учетом интересов и потребностей детей и обеспечения надлежащего преследования лиц, ответственных за жестокое обращение с детьми и их безнадзорность |
The situation of the girl child gave serious cause for concern. Girls continued to face discrimination, HIV AIDS, violence, exploitation and neglect. | Особенно тревожит положение девочек, которые продолжают подвергаться дискриминации, насилию, эксплуатации, сталкиваются с отсутствием родительской заботы, и к тому же рискуют заразиться ВИЧ и заболеть СПИДом. |
And leave (neglect) the Hereafter. | и оставляете Последнюю пренебрегаете делами для Вечной жизни . |
And leave (neglect) the Hereafter. | и оставляете последнюю. |
And leave (neglect) the Hereafter. | и пренебрегаете Последней жизнью. |
And leave (neglect) the Hereafter. | и пренебрегаете будущей жизнью с её блаженством. |
And leave (neglect) the Hereafter. | и пренебрегаете будущей. |
And leave (neglect) the Hereafter. | И оставляете вы жизнь вторую (без вниманья). |
And leave (neglect) the Hereafter. | И оставляете будущее. |
J. Abuse and neglect (art. | (статья 25) 181 183 48 |
Other achievements included the establishment of crisis centres for female and child victims of violence and the adoption of a law on the prevention of juvenile delinquency, child neglect and homelessness of children. | В число других достижений входят создание кризисных центров для женщин и детей, ставших жертвами насилия, и принятие закона по предотвращению преступности среди несовершеннолетних, безнадзорности и бездомности детей. |
Related searches : Willful Neglect - Omission Neglect - Neglect Responsibility - Neglect School - By Neglect - To Neglect - Emotional Neglect - Severe Neglect - Government Neglect - Visual Neglect - Wilful Neglect - Gross Neglect - Benign Neglect