Translation of "circulate among" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Among - translation : Circulate - translation : Circulate among - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I ask you to please circulate this letter among all members of the Security Council. | Прошу распространить настоящее письмо среди членов Совета Безопасности. |
Do I circulate among them and say Would you tell me the story of your life? | Мне что, спуститься к ним и спросить Не хотите ли рассказать мне историю из своей жизни? |
Circulate them, I guess. | аспространить, думаю. |
It makes your blood circulate. | Разгоняют кровь. |
Please don't circulate photos you can't authenticate. | Пожалуйста, не распространяйте фотографии, подлинность которых вы не можете установить. |
From the start, the coin failed to circulate. | Монеты с обозначением S состоят из серебряно медного сплава. |
We don't know when other photos will circulate. | Мы не знаем когда опубликуют остальные. |
These recordings started to circulate among collectors 20 years ago, and in recent years have also appeared on the Internet in file sharing networks. | Эти записи стали распространяться среди многих коллекционеров 20 лет назад, и несколько лет назад появились в Интернете посредством файлообменных программ. |
They circulate between it and between a seething bath. | Будут ходить они (получая наказание) между ней Геенной и обжигающим кипятком. |
They circulate between it and between a seething bath. | Ходят они между ней и кипящим кипятком. |
They circulate between it and between a seething bath. | Они будут ходить между нею и кипящей водой. |
They circulate between it and between a seething bath. | И они будут блуждать между адским огнём и бурно кипящей водой. |
They circulate between it and between a seething bath. | Они мечутся между адом и кипящей водой. |
They circulate between it and between a seething bath. | И там блуждать им средь воды кипящей и огня, |
They circulate between it and between a seething bath. | Промежуток между ею и кипящею водою будет местом их переходов. |
You can circulate it to draw the heat away. | При её циркуляции можно отводить тепло. |
We had freedom to share culture and circulate ideas | У нас была свобода распространять культуру и обмениваться идеями |
My daughter was not one to circulate ridiculous rumors. | Моя дочь не относилась к тем, кто распространяет смешные слухи. |
Your brains circulate better when they ain't so confined. | Мозги лучше проветриваются когда не затянуты. |
This is not the first time that such messages circulate. | Подобные сообщения появляются не впервые. |
POPs circulate globally and can cause damage wherever they travel. | Конвенция преследует цель устранить или ограничить производство и использование всех преднамеренно производимых СОЗ (т.е. |
The Depositary shall circulate such notice to all other Parties. | Депозитарий рассылает такое уведомление всем другим Сторонам. |
The Depositary shall circulate such notice to all other parties. | Депозитарий рассылает такое уведомление всем другим Участникам. |
Though Greenbacks continued to circulate, their number were not increased. | И хотя зеленые спинки продолжали находиться в обращении, их количество не увеличивалось. |
It s time find a way to circulate those front pages everywhere. | Пора найти способ распространять данные первые полосы повсюду. |
(b) Receive, translate, reproduce and circulate the documents of the Conference | b) принимает, переводит и распространяет документы Конференции |
The Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs should continue to circulate, among the focal points of the Inter Agency Meeting, quarterly reminders to update the website. | Совещание решило, что Управление по вопросам космического пространства должно и далее ежеквартально направлять координаторам Межучрежденческого совещания напоминания о необходимости обновить веб сайт. |
(e) Publish and circulate any report or final act of the Conference | е) публикует и распространяет любой доклад или заключительный акт Конференции |
Pakistan will shortly circulate a paper on the implementation of development decisions. | Пакистан намерен в скором времени распространить документ, касающийся выполнения решений в области развития. |
It also helped to prepare and circulate a questionnaire on domestic violence. | Он также оказывал помощь в подготовке и рассылке анкеты по вопросам насилия в семье. |
Basically we have rings of magnets that focus beams and circulate them. | Магнитные кольца фокусируют пучки и запускают их по кругу. |
Is it something that needs to freely circulate in a free society? | Желательно ли, чтобы данный объект свободно обращался в свободном обществе? Да? |
The spoils that Allah gave to His Apostle from the people of the townships, are for Allah and the Apostle, the relatives and the orphans, the needy and the traveller, so that they do not circulate among the rich among you. | И что дал вам Посланник (будь то имущество или его повеление), то берите это примите, если имущество, и повинуйтесь, если это его повеление , а что он вам запретил, то от того удержитесь. |
10. Authorizes to circulate this resolution to all parliaments and the United Nations. | 10. принимает решение распространить настоящую резолюцию среди всех парламентов и Организации Объединенных Наций. |
I hate those places where you circulate, the Clarence Hotel and those places. | Терпеть не могу пафосные места вроде твоей гостиницы. |
That's just about the kind of rumor I'd expect some people to circulate. | Но это только слухи я предполагала, что они поползут. |
(b) To circulate annually the reports on military expenditures as received from Member States | b) ежегодно распространять доклады о военных расходах, полученные от государств членов |
In that connection, she would circulate a paper detailing her country's official legal position. | В связи с этим оратор намеревается распространить документ, в котором подробно изложена официальная позиция ее страны с правовой точки зрения. |
Nine o apos clock is the beginning of the curfew, when people cannot circulate. | В 9 часов начинается комендантский час, выходить на улицу с этого момента не разрешается. |
To circulate regularly to Member States the periodic reports mentioned in paragraph 6 above | с) регулярно распространять периодические доклады, упомянутые в пункте 6, выше, среди государств членов |
(c) To circulate regularly to Member States the periodic reports mentioned in paragraph 6 above | c) регулярно распространять среди государств членов периодические доклады, упомянутые в пункте 6, выше |
(c) To circulate regularly to Member States the periodic reports mentioned in paragraph 7 above | c) регулярно распространять среди государств членов периодические доклады, упомянутые в пункте 7, выше |
(c) To circulate regularly to Member States the periodic reports mentioned in paragraph 6 above | c) регулярно распространять периодические доклады, упомянутые в пункте 6 выше, среди государств членов |
We respectfully ask you to circulate this proposal as a document of the General Assembly. | Просим Вас распространить это предложение в качестве документа Генеральной Ассамблеи. |
(c) To circulate regularly to Member States the periodic reports mentioned in paragraph 6 above | c) регулярно распространять среди государств членов периодические доклады, упомянутые в пункте 6 выше |
Related searches : Circulate It Among - Will Circulate - Circulate Back - Circulate Around - Rumours Circulate - Circulate Widely - Circulate Information - Circulate With - Circulate Through - Circulate Freely - Circulate Document - Circulate Water - Circulate Air