Translation of "circulate through" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Circulate - translation : Circulate through - translation : Through - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We can circulate it afterwards or through the Secretariat, if that is permissible to you. | Мы можем распространить его позднее или через Секретариат, если это возможно. |
The flow of remittances that circulate through formal channels depends on the degree of financial development. | Объем потребительских переводов, поступающих по официальным каналам, зависит от степени финансового развития. |
Circulate them, I guess. | аспространить, думаю. |
It makes your blood circulate. | Разгоняют кровь. |
Please don't circulate photos you can't authenticate. | Пожалуйста, не распространяйте фотографии, подлинность которых вы не можете установить. |
From the start, the coin failed to circulate. | Монеты с обозначением S состоят из серебряно медного сплава. |
We don't know when other photos will circulate. | Мы не знаем когда опубликуют остальные. |
He was willing to produce a non paper listing possible elements for a solution and to circulate it to delegations through regional coordinators. | Оратор заявил о намерении подготовить неофициальный перечень возможных элементов такого решения и распространить его среди делегаций через региональных координаторов. |
They circulate between it and between a seething bath. | Будут ходить они (получая наказание) между ней Геенной и обжигающим кипятком. |
They circulate between it and between a seething bath. | Ходят они между ней и кипящим кипятком. |
They circulate between it and between a seething bath. | Они будут ходить между нею и кипящей водой. |
They circulate between it and between a seething bath. | И они будут блуждать между адским огнём и бурно кипящей водой. |
They circulate between it and between a seething bath. | Они мечутся между адом и кипящей водой. |
They circulate between it and between a seething bath. | И там блуждать им средь воды кипящей и огня, |
They circulate between it and between a seething bath. | Промежуток между ею и кипящею водою будет местом их переходов. |
You can circulate it to draw the heat away. | При её циркуляции можно отводить тепло. |
We had freedom to share culture and circulate ideas | У нас была свобода распространять культуру и обмениваться идеями |
My daughter was not one to circulate ridiculous rumors. | Моя дочь не относилась к тем, кто распространяет смешные слухи. |
Your brains circulate better when they ain't so confined. | Мозги лучше проветриваются когда не затянуты. |
This is not the first time that such messages circulate. | Подобные сообщения появляются не впервые. |
POPs circulate globally and can cause damage wherever they travel. | Конвенция преследует цель устранить или ограничить производство и использование всех преднамеренно производимых СОЗ (т.е. |
The Depositary shall circulate such notice to all other Parties. | Депозитарий рассылает такое уведомление всем другим Сторонам. |
The Depositary shall circulate such notice to all other parties. | Депозитарий рассылает такое уведомление всем другим Участникам. |
Though Greenbacks continued to circulate, their number were not increased. | И хотя зеленые спинки продолжали находиться в обращении, их количество не увеличивалось. |
As I said earlier, we have it in writing and are prepared to circulate it, either through the Secretariat or individually, as you, Mr. Chairman, direct. | Как я уже говорил, у нас есть это предложение в письменном виде, и мы готовы его распространить либо через Секретариат, либо в индивидуальном порядке, в зависимости от Вашего решения, г н Председатель. |
It s time find a way to circulate those front pages everywhere. | Пора найти способ распространять данные первые полосы повсюду. |
(b) Receive, translate, reproduce and circulate the documents of the Conference | b) принимает, переводит и распространяет документы Конференции |
Background The Stockholm Convention POPs are highly stable compounds that circulate globally through a repeated process of evaporation and deposit, and are transported through the atmosphere and the oceans to regions far away from their original source. | Предыстория Стокгольмская конвенция |
(e) Publish and circulate any report or final act of the Conference | е) публикует и распространяет любой доклад или заключительный акт Конференции |
Pakistan will shortly circulate a paper on the implementation of development decisions. | Пакистан намерен в скором времени распространить документ, касающийся выполнения решений в области развития. |
It also helped to prepare and circulate a questionnaire on domestic violence. | Он также оказывал помощь в подготовке и рассылке анкеты по вопросам насилия в семье. |
Basically we have rings of magnets that focus beams and circulate them. | Магнитные кольца фокусируют пучки и запускают их по кругу. |
Is it something that needs to freely circulate in a free society? | Желательно ли, чтобы данный объект свободно обращался в свободном обществе? Да? |
10. Authorizes to circulate this resolution to all parliaments and the United Nations. | 10. принимает решение распространить настоящую резолюцию среди всех парламентов и Организации Объединенных Наций. |
I hate those places where you circulate, the Clarence Hotel and those places. | Терпеть не могу пафосные места вроде твоей гостиницы. |
That's just about the kind of rumor I'd expect some people to circulate. | Но это только слухи я предполагала, что они поползут. |
I have about 100 copies of the proposal in writing, and perhaps, through you, Mr. Chairman, I could prevail on the Secretariat to circulate it now, or whenever you think appropriate. | У меня есть около ста экземпляров предложения в письменном виде, и, пожалуй, через Вас, г н Председатель, я мог бы попросить Секретариат распространить его сейчас или в любой момент, когда Вы сочтете нужным. |
(b) To circulate annually the reports on military expenditures as received from Member States | b) ежегодно распространять доклады о военных расходах, полученные от государств членов |
In that connection, she would circulate a paper detailing her country's official legal position. | В связи с этим оратор намеревается распространить документ, в котором подробно изложена официальная позиция ее страны с правовой точки зрения. |
Nine o apos clock is the beginning of the curfew, when people cannot circulate. | В 9 часов начинается комендантский час, выходить на улицу с этого момента не разрешается. |
To circulate regularly to Member States the periodic reports mentioned in paragraph 6 above | с) регулярно распространять периодические доклады, упомянутые в пункте 6, выше, среди государств членов |
(c) To circulate regularly to Member States the periodic reports mentioned in paragraph 6 above | c) регулярно распространять среди государств членов периодические доклады, упомянутые в пункте 6, выше |
(c) To circulate regularly to Member States the periodic reports mentioned in paragraph 7 above | c) регулярно распространять среди государств членов периодические доклады, упомянутые в пункте 7, выше |
(c) To circulate regularly to Member States the periodic reports mentioned in paragraph 6 above | c) регулярно распространять периодические доклады, упомянутые в пункте 6 выше, среди государств членов |
We respectfully ask you to circulate this proposal as a document of the General Assembly. | Просим Вас распространить это предложение в качестве документа Генеральной Ассамблеи. |
Related searches : Circulate Among - Will Circulate - Circulate Back - Circulate Around - Rumours Circulate - Circulate Widely - Circulate Information - Circulate With - Circulate Freely - Circulate Document - Circulate Water - Circulate Air - Circulate It Among