Translation of "circulate with" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Circulate them, I guess.
аспространить, думаю.
It makes your blood circulate.
Разгоняют кровь.
Please don't circulate photos you can't authenticate.
Пожалуйста, не распространяйте фотографии, подлинность которых вы не можете установить.
From the start, the coin failed to circulate.
Монеты с обозначением S состоят из серебряно медного сплава.
We don't know when other photos will circulate.
Мы не знаем когда опубликуют остальные.
They circulate between it and between a seething bath.
Будут ходить они (получая наказание) между ней Геенной и обжигающим кипятком.
They circulate between it and between a seething bath.
Ходят они между ней и кипящим кипятком.
They circulate between it and between a seething bath.
Они будут ходить между нею и кипящей водой.
They circulate between it and between a seething bath.
И они будут блуждать между адским огнём и бурно кипящей водой.
They circulate between it and between a seething bath.
Они мечутся между адом и кипящей водой.
They circulate between it and between a seething bath.
И там блуждать им средь воды кипящей и огня,
They circulate between it and between a seething bath.
Промежуток между ею и кипящею водою будет местом их переходов.
You can circulate it to draw the heat away.
При её циркуляции можно отводить тепло.
We had freedom to share culture and circulate ideas
У нас была свобода распространять культуру и обмениваться идеями
My daughter was not one to circulate ridiculous rumors.
Моя дочь не относилась к тем, кто распространяет смешные слухи.
Your brains circulate better when they ain't so confined.
Мозги лучше проветриваются когда не затянуты.
This is not the first time that such messages circulate.
Подобные сообщения появляются не впервые.
POPs circulate globally and can cause damage wherever they travel.
Конвенция преследует цель устранить или ограничить производство и использование всех преднамеренно производимых СОЗ (т.е.
The Depositary shall circulate such notice to all other Parties.
Депозитарий рассылает такое уведомление всем другим Сторонам.
The Depositary shall circulate such notice to all other parties.
Депозитарий рассылает такое уведомление всем другим Участникам.
Though Greenbacks continued to circulate, their number were not increased.
И хотя зеленые спинки продолжали находиться в обращении, их количество не увеличивалось.
The State party states that under Institute regulations, students are forbidden to circulate with the face covered (with a hijab). Paragraph 4.2.
Государство участник утверждает, что в соответствии с правилами внутреннего распорядка Института студентам запрещается хождение с закрытым лицом (в хиджабе) (пункт 4.2).
It s time find a way to circulate those front pages everywhere.
Пора найти способ распространять данные первые полосы повсюду.
(b) Receive, translate, reproduce and circulate the documents of the Conference
b) принимает, переводит и распространяет документы Конференции
(e) Publish and circulate any report or final act of the Conference
е) публикует и распространяет любой доклад или заключительный акт Конференции
Pakistan will shortly circulate a paper on the implementation of development decisions.
Пакистан намерен в скором времени распространить документ, касающийся выполнения решений в области развития.
It also helped to prepare and circulate a questionnaire on domestic violence.
Он также оказывал помощь в подготовке и рассылке анкеты по вопросам насилия в семье.
Basically we have rings of magnets that focus beams and circulate them.
Магнитные кольца фокусируют пучки и запускают их по кругу.
Is it something that needs to freely circulate in a free society?
Желательно ли, чтобы данный объект свободно обращался в свободном обществе? Да?
As with previous reports, it is intention of the CTC to circulate the further report as a document of the Security Council.
Как и в случае предыдущих докладов, КТК намеревается распространить дополнительный доклад в качестве документа Совета Безопасности.
10. Authorizes to circulate this resolution to all parliaments and the United Nations.
10. принимает решение распространить настоящую резолюцию среди всех парламентов и Организации Объединенных Наций.
I hate those places where you circulate, the Clarence Hotel and those places.
Терпеть не могу пафосные места вроде твоей гостиницы.
That's just about the kind of rumor I'd expect some people to circulate.
Но это только слухи я предполагала, что они поползут.
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate them in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber.
Я призываю делегации, подготовившие длинные выступления, распространить тексты в письменном виде и сократить выступления в Совете.
As with previous reports, it is the intention of the Committee to circulate the further report as a document of the Security Council.
Как и в случае с предыдущими докладами, Комитет намерен распространить дополнительный доклад в качестве документа Совета Безопасности.
(b) To circulate annually the reports on military expenditures as received from Member States
b) ежегодно распространять доклады о военных расходах, полученные от государств членов
In that connection, she would circulate a paper detailing her country's official legal position.
В связи с этим оратор намеревается распространить документ, в котором подробно изложена официальная позиция ее страны с правовой точки зрения.
Nine o apos clock is the beginning of the curfew, when people cannot circulate.
В 9 часов начинается комендантский час, выходить на улицу с этого момента не разрешается.
To circulate regularly to Member States the periodic reports mentioned in paragraph 6 above
с) регулярно распространять периодические доклады, упомянутые в пункте 6, выше, среди государств членов
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate the texts in writing and to deliver a condensed version when speaking in this Chamber.
Я любезно прошу делегации, подготовившие продолжительные выступлениями, распространить свои тексты в письменном виде и выступать в этом зале с сокращенным вариантом.
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate the texts in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber.
Делегациям, подготовившим пространные заявления, любезно предлагается распространить их тексты в письменном виде, а при выступлении в зале излагать их в сжатом виде.
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate their texts in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber.
Я любезно прошу делегации, подготовившие большие выступления, распространить свои тексты в письменном виде и выступать в зале с сокращенным вариантом.
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate the text in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber.
Мы просим делегации, подготовившие пространные выступления, распространить их в письменном виде и выступить в зале с кратким вариантом заявления.
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate the text in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber.
Делегациям с пространными заявлениями любезно предлагается распространить текст в письменном виде, а в зале выступить с сокращенным вариантом.
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate the text in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber.
Я попрошу делегации, подготовившие большие заявления, распространить их в письменном виде и выступить в зале Совета с сокращенным вариантом.

 

Related searches : Circulate Among - Will Circulate - Circulate Back - Circulate Around - Rumours Circulate - Circulate Widely - Circulate Information - Circulate Through - Circulate Freely - Circulate Document - Circulate Water - Circulate Air - Circulate It Among