Translation of "claim and waiver" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Claim - translation : Claim and waiver - translation : Waiver - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's a waiver on your claim. | Отказ от иска. |
waiver | kompetenz kompetenz |
Waiver Obligation | Обязательство об отказе от прав |
Mmhmm. The waiver. | Отказ от иска. |
It's the waiver. | Отказ от иска. |
Tom signed a waiver. | Том подписал документ об отказе. |
Ruth This waiver letters | Рут Это отказ от писем |
Add a reference to waiver | Добавить ссылку на отступления. |
You got the waiver, didn't you? | Документ же у тебя, ведь так? |
If you get the waiver of Ruth | Если вы получите отказ от Рут |
Oh. So you paid Nan for that waiver. | Ты заплатила Нэн за отказ? |
92. One delegation questioned the procedure regarding the waiver for contributions towards local office costs and requested that the waiver percentage for his country be reviewed. | 92. Одна из делегаций поставила под сомнение процедуру определения размера скидки со взносов на покрытие расходов местных отделений и обратилась с просьбой пересмотреть размер скидки, установленный для ее страны. |
The waiver you signed prohibits making any unauthorized calls. | Вы подписали соглашение о запрете частных телефонных разговоров. |
Then perhaps you wouldn't mind signing this waiver now. | Тогда подпишите отказ от претензий. |
C. Jordan's waiver of claims to the West Bank territories | Отказ Иордании от территории Западного берега |
Miss Spencer, there's been a lot of nonsense about this waiver. | Мисс Спенсер, весь этот отказ от иска сплошная бессмыслица. |
The key point is that this statement was contained in an address by the King of Jordan, so that it constituted a unilateral waiver of a claim to part of Jordan's territory. | Важно отметить, что это заявление содержится в речи Короля Иордании, что означает односторонний отказ от части своей территории. |
(d) Potential requests for waiver should be indicated, together with a motivation. | d) должны указываться потенциальные про сьбы о включении оговорок вместе с их мотивацией. |
The claim preparers were often listed as the contact persons in the claim files and some claim files included attestations from the claim preparers opining on the merits of the claim. | Оформители претензий часто упоминались в претензионных досье в качестве контактных лиц, а в некоторые претензионные досье были включены свидетельства оформителей претензий с их мнением о существе претензии. |
Or it might even be a little unreasonable, just so she signs that waiver. | Можешь даже немного превысить пределы, только пусть подпишет отказ. |
Claim. | Acad. |
Third F4 instalment, claim No. 5000450 and fourth F4 instalment, claim Nos. 5000454 and 5000466. | 69 Претензия 5000450 третьей партии F4 и претензии 5000454 и 5000466 четвертой партии F4 . |
And Denmark s claim is massive. | И претензии у Дании немалые. |
And his claim is, Well. | И его претензии |
And what does Reynolds claim? | А что утверждал Рейнольдс? |
The waiver is automatic, and is required as a condition of participating in the UN CEFACT open development process. | Отказ от прав осуществляется автоматически и требуется в качестве условия для участия в открытом процессе разработки СЕФАКТ ООН. |
The first claim unit is for reduction in crop yields and the second claim unit is for claim preparation costs. Claim No. 4002545 was originally in the E2 claims category. | Далее секретариату было поручено запросить у Кувейта информацию о шагах, предпринятых им для обеспечения того, чтобы эта претензия не дублировала, полностью или частично, любую другую претензию, которую Кувейт подал в Комиссию. |
The fifth claim unit is for claim preparation costs. | b) Ущерб, причиненный лесам, или их истощение |
The claim | Жалоба |
Overlapping claim | В. Перекрывающиеся претензии |
Claim form | Форма претензии |
The claim preparation costs in claim No. 5000464 relate to all of Jordan's fourth and fifth F4 instalment claims, and not only its public health claim. | 67 Расходы на подготовку претензий, указываемые в претензии 5000464, относятся ко всем претензиям Иордании, включенным в четвертую и пятую партии претензий F4 , а не только к претензии, касающейся здоровья населения. |
Since an waiver was made in 2001 there has been extensive U.S. military cooperation with Azerbaijan. | В январе 1992 года президент Аяз Муталибов заключил договор о военном сотрудничестве с Турцией, государством членом НАТО. |
In addition, the reasons given for seeking waiver action appeared acceptable in the individual circumstances described. | Кроме того, причины, приводимые для отказа от торгов, как представляется, являются приемлемыми в конкретных охарактеризованных обстоятельствах. |
Rather, the current claim relates to a separate and distinct claim relating to family unity and stability. | В данной жалобе речь идет об отдельной и самостоятельной жалобе, касающейся сохранения и стабильности семьи. |
UNCC claim Nos. 3012041 and 1849513. | 2 Претензии ККООН 3012041 и 1849513. |
UNCC claim numbers 3013911 and 3013912. | 11 Претензии ККООН 3013911 и 3013912. |
UNCC claim numbers 3013747 and 3013811. | 1 Претензии ККООН 3013747 и 3013811. |
UNCC claim numbers 3013911 and 3013912. | 31 Претензии ККООН 3013911 и 3013912. |
And now we claim Hill 24! | Хорошие слова. |
Third claim unit Claim preparation costs Jordan seeks compensation in the amount of USD 1,700,000 for claim preparation costs for its fourth and fifth F4 instalment claims, including its public health claim. | Испрашиваемая Иорданией сумма компенсации основывается на расходах, связанных с созданием дополнительных заповедников и управлением ими, хотя Иордания и признает, что она не располагает достаточной площадью для создания требуемого числа заповедников. |
The monitoring and assessment claim of Jordan that was awarded funding in the first F4 instalment and is relevant to claim No. 5000464 is claim No. 5000353. | 64 Касающейся мониторинга и оценки претензией Иордании, финансирование по которой осуществлялось за счет средств, присужденных по первой партии претензий F4 , и которая относится к претензии 5000464, является претензия 5000353. |
The monitoring and assessment claim of Syria that was awarded funding in the first F4 instalment and is relevant to claim No. 5000462 is claim No. 5000371. | Однако кооперативы не должны строиться на базе сложившихся межплеменных взаимоотношений. |
The monitoring and assessment claim of Syria that was awarded funding in the first F4 instalment and is relevant to claim No. 5000467 is claim No. 5000372. | На настоящий момент в стране уже имеются административные структуры и программы по управлению пастбищным хозяйством. |
The monitoring and assessment claim of Syria that was awarded funding in the first F4 instalment and is relevant to claim No. 5000303 is claim No. 5000419. | Без сохранения таких ограничений достигнутые результаты в плане оздоровления экосистем быстро были бы сведены на нет. |
Related searches : Claim Waiver - Waiver And Indemnity - Severability And Waiver - Waiver And Release - Release And Waiver - Claim And Demand - Logo And Claim - Name And Claim - Express Waiver - Waiver Form - Liability Waiver - Visa Waiver - Loan Waiver