Translation of "claim or liability" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Claim - translation : Claim or liability - translation : Liability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Liability for intentional or reckless behaviour | Ответственность за преднамеренное или безответственное поведение |
Thirty seven States reported having established criminal liability of legal persons, either as the only form of liability (nine States) or together with civil or administrative forms of liability (or both). | Тридцать семь государств сообщили, что в них установлена уголовная ответственность юридических лиц, либо только в этой форме (девять государств), либо вместе с гражданской или административной формами ответственности (или обеими). |
Channelling liability to a single entity, whether operator or owner, was the hallmark of strict liability regimes. | Отличительной особенностью режимов объективной ответственности является возложение ответственности на конкретное предприятие, предпринимателя или оператора. |
Copyright claim or censorship tactic? | Защита авторских прав или цензура? |
There was no analysis of the possible interplay between the CISG and the product liability claim under article 5 CISG. | Анализ возможной взаимосвязи общих положений КМКПТ и статьи 5, которая касается ответственности производителя, не проводился. |
Liability | Пассивы |
Latvia (criminal liability) and Mexico (liability in general). | Латвия (уголовная ответственность) и Мексика (ответственность в целом). |
LIABILITY CONVENTION Convention on International Liability for Damage | МЦУ Международный центр уведомлений НТС Национальные технические средства контроля |
the standard of liability (strict liability was favoured) | характер ответственности (предпочтение отдавалось строгой ответственности) |
Liability insurance | Положение 12.1 |
Liability Accounts | Пассивные счета |
Liability accounts | Пассивы |
Liability Convention | Конвенция об ответственности |
Liability insurance | Страхование ответственности перед третьими |
Liability insurance | Покраска подготовка Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance | Страхование ответственности |
Liability insurance | Покраска подготовка Страхование |
Liability insurance | Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance | Покраска подготовка Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance | Страхование автотранспортных средств |
Liability insurance | Страхование граждан ской ответственности |
Liability insurance | Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance | Покраска подготовка дислокация Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance _ _ _ | Страхование гражданской ответственности |
(a) Obligations stipulated in Article 13 (1)(a) and (b) and liability arising from the breach thereof or limitation of that liability | а) обязательствам, установленным в статье 13(1) (а) и (b) и ответственности, возникающей в результате нарушения таких обязательств или ограничения такой ответственности |
The stated claim of no editing or censorship. | Заявления об отсутствии редактуры или цензуры. |
Civil or administrative forms of liability are sufficient to meet the requirement. | Для выполнения этого требования достаточно будет гражданской или административной форм ответственности. |
(iii) Liability insurance | iii) Страхование ответственности |
Liability Convention (1972) | Конвенция об ответственности (1972 год) |
(vi) Liability insurance . | vi) Страхование ответственности перед третьими лицами . |
(v) Liability insurance | v) Страхование гражданской ответственности |
(vi) Liability insurance . | vi) Страхование ответственности |
preparation Liability insurance | Страхование граждан ской ответственности |
(v) Liability insurance . | v) Страхование гражданской ответственности |
(iii) Liability annex | iii) приложение о материальной ответственности |
That's the liability. | Это ответственность. |
He's a liability. | Он обуза. |
This protects the share holders from liability and or loss in the event of management error or deliberate mismanagement. | Это защищает акционеров от задолженностей или потерь в случае возникновения управленческой ошибки или умышленных действий. |
Secondly, that liability regime should include the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity, without requiring proof of fault. Those strict criteria echoed the polluter pays principle. | Во вторых, этот режим должен предусматривать возложение ответственности на оператора или, в соответствующих случаях, на другое лицо независимо от наличия доказательств его вины. |
Criminal liability of migrants | Уголовное преследование мигрантов |
Liability of legal persons | Ответственность юридических лиц |
Liability of the Tribunal | Материальная ответственность Трибунала |
(i) Liability and compensation. | i) ответственность и компенсация. |
J. Question of liability | Вопрос о материальной ответственности |
Note 3. Contingent liability | Примечание 3 Условные обязательства |
Related searches : Liability Claim - Claim Liability - Claim For Liability - Claim Of Liability - Personal Liability Claim - Damages Or Liability - Liability Or Damages - Obligation Or Liability - Loss Or Liability - Responsibility Or Liability - Duty Or Liability - Asset Or Liability - Liability Or Expense - Obligations Or Liability